论文部分内容阅读
19世纪20年代末30年代初,中国文学中集中出现了一些“鲜血淋漓、充满感官刺激”的审美因素,笔者认为这与日本唯美主义作家谷崎润一郎引起中国知识分子的关注,并被集中译介有关。出现这一现象的原因简要来说,主要在于生活所迫,从唯美主义寻求慰藉;对文学去功利性的追求,以及谷崎文学中中国唯美元素与中国知识分子自身的传统审美理念的共鸣等。
In the late 1920s and early 1930s, some aesthetic elements of “bloody, sensual stimulation” were concentrated in Chinese literature. I think this is caused by the concern of Chinese intellectuals with the Japanese aestheticist writer Tanizaki Tanichiro Focus on the translation of the relevant. The reason for this phenomenon briefly lies mainly in the life force, the search for comfort from aestheticism, the pursuit of the utilitarian nature of literature, and the resonance between the aesthetic elements of Chinese beauty and the Chinese intellectuals’ own traditional aesthetic ideas in Tanizaki literature.