转换和变译理论下《北京折叠》的英译研究

来源 :北方文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:icnew
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1965年,卡特福德首次提出了“翻译转换”的概念,开创了翻译研究的新途径。我国翻译学者黄忠廉提出的“变译”理论,关注到翻译实践中语篇,文化等宏观层面。本文以《北京折叠》刘宇昆的英译本为研究对象,结合翻译转换理论和变译理论,试图说明在具体的翻译实践中,两种理论的有效结合,能更好地满足读者需求。 In 1965, for the first time, Cartford proposed the concept of “translation ” and opened up a new way for translation studies. Our translationist Huang Zhonglian proposed “translating ” theory, focusing on the macro level of discourse, culture and other aspects of translation practice. Taking the English translation of Liu Folky in “Beijing Folding” as the research object, this article tries to illustrate the effective combination of the two theories in the practice of translation, which can better meet the readers’ needs.
其他文献
日语中的色彩词最早可以追溯到上古时期。上古时期的日本人会从植物的花,叶中选择特定的颜色,并赋予其名称。经调查,这与如今日常生活中使用的含有色彩词的植物名称一致,如“
期刊
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊
期刊
目的:探讨人免疫球蛋白联合更昔洛韦治疗EB病毒感染的临床效果.方法:选取2014年4月至2016年5月符合诊断标准的EB病毒感染患儿58例,依据治疗方案分为两组,每组29例.对照组给予
人工流产术包括负压吸引术和钳刮术。虽然操作时间短,但仍会给患者带来一定的痛苦。目前用的麻醉方法多是单独静脉输注丙泊酚,或者是芬太尼复合丙泊酚静脉注射[1]。然而这些
摘要:当代对于大学生进行系统的思想政治教育,是培养大学生树立正确的人生观、价值观、世界观以及爱国意识的重要途径。而在当代中国,“以人为本”的科学发展观是所有关乎国家发展事业的总方针。所以,高校对于学生的思想政治教育课程更应该响应国家号召,做到将以人为本的教育理念渗透进大学生思想政治教育之中。本研究主要针对高校思想政治教育的发展现状,提出我对于将以人为本的教育理念渗透进大学生思想政治教育中的有效途径
十二年前,我从老城区搬走,我的第一代身份证上还印着那里的某个地址。最近,他们告诉我,这个身份证到期了,我必须换证,必须出示新的房产证,证明我和新房子的关系,我这才发现,
摘要:本文对电子信息工程专业教学的现状进行了分析,电子信息行业是发展快速的行业,已经普及到了生产生活的各个领域,但它在教学中有诸多不足。本文结合电子信息工程专业教学的特点,分别从教学改革的目标、改革方案、保障措施几个方面进行教学改革。  关键词:电子信息工程;改革;创新;实践  随着我国市场经济体制的逐步完善,科学技术迅猛发展,电子、电气、家电等行业亟需大批的在生产、服务、技术和管理第一线的技能型
设计改变都市,创意铸就品牌。创意设计是提高产品品牌价值,创造产业高附加值的重要手段;是改进人们的生活方式,提升人们生存质量的重要途径;也是塑造都市的文化形象,开发与推
严复提出的“信达雅”理论对于文学翻译一直有重要的指导意义。诗歌翻译,可以说是文学翻译的极高境界。因此,本文基于“信达雅”翻译理论分析比较李白的《静夜思》的两个具有