浅析女性主义对圣经翻译的影响

来源 :中国科教创新导刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lmwtzw0n9c9
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
通过研究对比圣经英译本与中译本,本文旨在阐述女性主义对翻译理论的影响。受女性主义影响,中国的女性主义译者们对《圣经》传统英译本中用于泛指阳性的词语都做了系统的中性化处理,为新中译本赋予了新的时代特征。
其他文献
启明星大地上的第一抹新绿,是春天的信息;心田中的第一个愿望,是理想的种子。山间的小溪奔向江河,汇入大海,化成翻腾的浪花。人们赞美浪花的时候,不要忘记他的源头。风筝乘着
2003款大众Tarek在德国埃森车展上的露面,标志着大众汽车公司在赛车领域又跨入一个新时代.在车展中的大众汽车公司展台新闻发布会上,大众赛车头号人物Jutta Kleinschmidt揭开
培养学生的创新能力和创新精神是素质教育的核心和关键,而这种能力和精神的培养离不开对学生创造思维的培养,写作教学是培养学生创造思维的重要途径。文章对小学语文教学中创
即时反馈系统是一种互动性信息化反馈系统。因具有全体性、科学性和互动性,即时反馈系统在高中数学课程教学中有重要的应用价值。因此,高中数学教师要掌握即时反馈系统的特点
结合具体工程,对受施工扰动后土体力学参数分析中应用科学计算可视化分析的方法进行研究,结合体视化的算法思想,建立了受工程施工扰动土体力学参数变化的可视化分析研究方法,