论文部分内容阅读
中国新文学运动的大师几乎都是多面手,比如鲁迅、郑振铎、郭沫若等,他们既是作家又是翻译家,茅盾也是如此;而且,茅盾的文学生涯就是从译介外国文学及其新思想开始的。他二十一岁大学毕业,就进了上海商务印书馆编译所从事编译工作。“五四”运动的兴起使他更致力于文学,并开始翻译和介绍大量的外国文学作品。仅在1920—1921年间,他就翻译了近百篇短篇小说,此后,还翻译了不少中、长篇小说,以及散文和剧本;1921年,他
Almost all the masters of Chinese new literature movement are versatile, such as Lu Xun, Zheng Zhenduo and Guo Moruo. They are both writers and translators. Mao Dun’s literary career began with the translation of foreign literature and his new ideas. He was a twenty-one-year-old university graduate, entered the Shanghai Commercial Press compiled translation work. The rise of the “May 4th Movement” made him even more committed to literature and began to translate and introduce a large number of foreign literary works. Only in 1920-1921, he translated nearly a hundred short stories, after which, also translated a lot of novels, novels, as well as prose and script; in 1921, he