地方英语电视新闻中委婉语特点与汉译英策略

来源 :阴山学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:VANDY115
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
地方英语电视新闻报道使用的词语大多是积极向上的,尽量避免使用令观众感到不愉快或不雅的词语,对语言的形象易懂和简单明了有更高要求。长词、抽象的名词和过去分词等可以达到委婉的效果。电视新闻中应选择适合口头播报的小词或应用较普遍的词汇,采用增词、减词、音译、归化、异化等翻译策略。社会变化、歧义、地域文化差异、文体风格等都会给委婉语的取舍带来影响。
其他文献
十八大以来,各级党组织越来越重视基层党建工作。医院基层党支部是党在医院贯彻为人民服务宗旨的保证者和推动者,是贯彻"四个全面"要求的具体实践者,也是卫计系统党的建设的
元代平话在人物形象、思想倾向、表达方式上,均表现出野性和率性的风格,这是元代平话这一白话小说发展阶段特有的风格特征,与明清小说迥然有别。这种写作风格虽然说不上成熟完善
《醒世姻缘传》的作者对市井小人物们观察细致入骨,于是在描画其神态动作及内心世界、心理活动时,便浃骨沦髓,使其无所遁形。作者还善于就地取材,用民间常用的物象设喻,语言形象贴
葛兰西文化霸权理论的"文化"向度引来了40年来文化研究的"葛兰西转向",其理论中的"文化"蕴涵着权力与政治色彩,发挥着建构意识形态权力话语的职能。从其本质来看,葛兰西语境下的文