试析跨文化视角下的旅游英语翻译策略

来源 :旅游纵览(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:XINGQIPING
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着来我国旅游的外来游客的增多,旅游景区的翻译问题不容忽视。旅游英语翻译应多采用音译、意译、省译、增译等翻译策略,准确体现旅游景区所承载的本土文化,引起外国游客浓厚的兴趣,更好传播中国文化。 With the increase of foreign tourists coming to our country, the problem of translation of tourist attractions can not be ignored. Tourism English translators should adopt translating strategies such as transliteration, free translation, provincial translation, and transliteration to accurately reflect the local culture carried by tourist attractions, arousing strong interest of foreign tourists and better disseminating Chinese culture.
其他文献