探析商务英语的特点及应用

来源 :校园英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xtb0909
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  商务英语 (Business English) 就其语言本质而言,是在商务领域内经常使用的反映这一领域专业活动的英语词汇、句型、文体等的有机总和,是专门针对商务和商务活动的专业英语。“商务”指商务工作人员所从事的商务活动和商务环节的总称;“英语”是进行此类商务活动时交流沟通的媒介。从整体上来说,商务英语不仅包括英语语音、语法、词汇、语篇和跨文化知识等普通英语 (English for General Purpose, EGP)所包含的基础知识,还包括与商务有关的国际货物贸易、国际服务贸易、国际技术贸易、国际投资融资、国际合作等商务知识,是一种专门用途英语 (English for Special Purpose,ESP)。
  商务英语具有一下特点:
  1词汇
  商务英语词汇词义往往不同于一般英语中的词汇,它具有专业性、科学性、单义性和系统性的基本特点。词义面窄、专业性强,在普通英语中常见的词,在商务英语中往往具有特殊的专业意义。
  比如在普通英语中,creadit的意思是“信用、信誉、声望、声誉”,但在商务英语中,它指的是赊账、贷款、贷项、信用证;confirm在一般英语中,指确认、证实,如:Please confirm your telephone message by letter.(请来信确认电话内容)。而在商务英语中该词常用的词义是“保兑”,如a confrimed letter of credit(保兑信用证)。
  随着商业的发展,在长期的商务实践中,大量的固定词组与固定搭配为适应新形势的需要而不断出现。这些专业词汇大都由常用的单词构成,但是却具有了专业性较强的意义。如:junk意为垃圾、废物、废旧货、质量低劣的东西,如The room is full of junk.(那间屋子里满是破烂儿)。His writing is all junk.(他的书法作品一文不值)。还有junk mail(垃圾邮件)、junk food(垃圾食品—营养价值很低的食品),但在下面句子中,junk一词和bond组成的这个专业词汇的意思可就大相径庭了。
  On the of a broker,the divorced mother of two invested some of the money in high-interest junk bonds的意思非但不是“废物”,而且还是“利息极高的证券”。
  此外,还有blance of payment(国际收支)、common account(共同账户)等固定的专业词汇,其中的blance和common也不再是我们平常所知的“平衡”和“普通”。
  2缩略语
  商务英语中常常使用缩略语,有时甚至使用在词典中也无法查找到的缩略语。随着科学技术的发展,这类缩略语也日渐增多,因此,如何正确理解缩略语是一个很重要的问题。如:“世界贸易组织最不发达国家高级别会议”这一概念,如全文翻译,就成了:World Trade Organization High-level Meeting for Less Developing Countries.这样的表达出现多了,就显得麻烦。我们可以简缩成:WTO High-level Meeting for LDCs. 这样似乎还显得有些拖沓,在意义明确的背景下,或前面已经提到或注明的情况下,我们又可以译为:HLM,这样既简洁又明确。
  3语句
  In case that one or both parties are impossible to perform the duties provided herein on account of force majeure, the party (or parties) in contingency shall inform the other party (or each other) of the case immediately and may, provided the case is duly verified by the competent authorities, delay in performance of or not perform the relevant duties hereunder, be partially or entirely exempted from the liability for breach of this agreement.
  由于人力不可抗拒的原因,致使一方或双方不能履行合同之有关条款,应及时向对方通报情况。在取得合法机关的有效证明之后,允许延期履行或不履行有关合同的义务,并可根据情况部分或全部免除违约责任。
  例句都属于典型的复合句。句中除了有主句外,还有条件状语从句,定语从句,宾语从句,原因状语从句等。整个句子一气呵成,逻辑严密,首位连贯。
  商务英语是英语语言体系中的一个分支,是为国际商务活动这一特定的专业学科服务的专门用途英语。商务英语与普通英语没有本质的区别,它基于英语的基本语法,句法结构和词汇,但商务英语又是在不同的商务场景中运用的英语,具有独特的语言现象和表现内容,因此具有其“商务”特色。
其他文献
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊
1945年4月末到5月初,苏联红军和德军围绕着德国首都柏林展开了世界历史上最血腥残酷的城市攻防战.为了战胜对方,双方调兵遣将,进行了充分的准备,这场战役的结果将决定第二次
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊
期刊
我打小就对槟榔充满了憧憬,现在想想,大概是因为《采槟榔》那首歌曲引发的.我现在的脑海中还能搜索到它的旋律和歌词——“高高的树上结槟榔,谁先爬上,谁先尝”.试想,一种需
在《英语课程标准》中,对小学阶段学生阅读能力提出的要求可以概括为:1、通过学习,了解中西方语言文化差异,掌握一定的语言技能。2、获取更多的信息,拓宽视野,逐步培养学习英语的兴趣,培养运用知识的能力和创造能力。3、提高学生的阅读技巧,培养学生的阅读能力。要求学生能借助图片读懂简单的故事或小短文,并养成按意群阅读的习惯。《牛津小学英语》的每个单元都为学生提供了阅读材料。这些材料图文并茂,有的是幽默小故
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊
感冒是种“不治之症”rn感冒是一种上呼吸道感染,是由病毒引起的,也就是说只能杀灭细菌的抗生素对感冒不会起作用.盲目使用抗生素可能增加不良反应和肠道细菌的耐药情况,有害