【摘 要】
:
诗词是《红楼梦》的重要组成部分,其翻译的成功与否甚至决定着译本的成功与否。杨宪益、戴乃迭所译A Dream of Red Mansion和霍克斯及闵福德所译The Story of the Stone是影
【机 构】
:
四川工商学院外国语学院,川北医学院
论文部分内容阅读
诗词是《红楼梦》的重要组成部分,其翻译的成功与否甚至决定着译本的成功与否。杨宪益、戴乃迭所译A Dream of Red Mansion和霍克斯及闵福德所译The Story of the Stone是影响最大的译本。本文将以杨宪益与霍克斯的译本为基础,选取部分章节诗词的翻译,从词汇、修辞、韵律三个层面对比分析诗词翻译的差异:其一,词汇选择的差异及所选词汇是否准确还原原诗意思;其二,原文修辞手法的保留度及译文采取的修辞手法是否达到效果;其三,采取韵律方式的不同及不同韵律方式所达到的不同效果。通过下文的对比
其他文献
目的研究腹腔化疗及联合使用重组人生长激素(rhGH)对小鼠结肠癌肝转移的影响.方法 42只BALB/c小鼠以小鼠结肠癌细胞(CT26)经脾接种建立肝转移模型后随机分为3组,化疗组小鼠每日腹膜腔注射5-Fu20mg/kg;联合组在化疗组基础上每日皮下注射rhGH2IU/kg;对照组仅以生理盐水分别行皮下及腹膜腔注射,疗程7天.2周后部分动物处死,观察肝转移情况,其余动物待其自然死亡以比较生存期. 结
该文旨在探讨大学英语语境化教学中,如何利用英文电影创造互动教学和情景互动,应对外语学习无真实语境的挑战.借鉴二语习得互动模式,设计语境化大学英语教学任务,指出英文电
日前,河南柴油机重工有限责任公司首制9L21/31中速机曲轴成功下线。该曲轴长3890mm,净重1402kg,长度和重量均创下河柴重工曲轴加工史上的纪录。该曲轴试制成功,不仅充分证明河柴重
目标的一维距离像反映了目标强散射中心在径向距离轴上的投影分布,它是目标特征的体现,根据目标的距离像提出了一种新的信号检测方案,即先从目标的距离像中提取散射中心,获得其空