传播模式下商务英语翻译的文化因素研究r——以中泰语境为例

来源 :湖北开放职业学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fdc1027267648
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
商务翻译不仅涉及语言符号转换,而且传递着承载的文化信息.本文借鉴传播模式审视中泰语境下商务英语翻译的文化因素,阐释了从众多传播模式中选取香农—韦弗模式的原因,将该模式中具有负功能的噪音干扰转化理解为翻译过程中具有正功能的外部文化因素,从符号、信仰、价值观三个层面讨论了中、英、泰文化对译文的影响,并通过比较平行文本,进一步强调了文化在中泰语境下商务英语翻译中的重要性.
其他文献
[摘 要] 近代早期,英王伊丽莎白一世的婚姻外交政策颇有特色。她以自己的婚姻为筹码,在欧洲大陆各国,特别是法国和西班牙这两大强国之间进行权力平衡,为英国最大限度地谋求国家利益。同时她利用自己的婚姻巧妙地处理了国内政治、宗教等事务。在她统治英国期间,国内和国际环境都很有利,英国得到了长足的发展。  [关键词] 伊丽莎白婚姻外交  [Abstract] In early modern times, t