唐诗翻译中语法衔接手段的应用

来源 :科教文汇(上旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:itlixw
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自从Halliday和Hasan提出衔接理论以来,一些学者对于各种衔接手段在翻译中的应用做了深入研究,并取得了一定成果。前人多从普通文本角度对翻译中各种衔接现象进行阐释,而衔接在唐诗翻译中也占有举足轻重的地位。本文以Halliday和Hasan的衔接理论为依据,从语法衔接角度探讨唐诗英译过程中衔接手段如何恰当应用,以使译文更贴近原诗韵味,从而达到与原诗一样的连贯效果。
其他文献
目的探讨护士应对突发事件应急知识与技能培训的效果。方法2008年1月-2009年12月以《突发公共卫生事件应急条例》为标准,护理部制订应急预案,建立医院护理应急救治队伍,成立应急
目的探讨小儿头皮静脉输液无痛拔针的方法。方法将200例急诊静脉输液留观患儿随机分为2组,各100例,对照组采用传统法,实验组采用无痛法拔针按压,观察比较2种拔针方法的疼痛程度。
为了解婴儿输血和血制品CMV感染情况.分析其70例产妇分娩前CMV-IgG,IgM阴性,其婴儿因各种疾病需输血及输注其他血制品,输注前婴儿血CMV-IgM均阴性,输注后3-4个月复查CMV-IgM.