论文部分内容阅读
千里堤长又长,东洋强盗太猖狂,今天烧杀明天抢掠,黎民百姓遭灾殃!共产党真是强,领导人民打豺狼,八路军拿刀枪.个个英勇上战场,军民团结一条心,打得鬼子叫爹娘! 这是八年抗战时期,冀中千里堤上广大军民广泛传唱的一首歌谣。 在冀中大平原上,自西向东有道弯弯曲曲的大堤,堤上野花盛开,两旁的树木郁郁葱葱,犹如一条美丽可爱的长龙绿带,人称千里堤。许多的村庄就座落在这千里堤上。
Thousands of miles long and long, the East robbers are too rampant today, burning robbery tomorrow, the people of Libya were plagues! The Communist Party is really strong, leading the people to fight wolves, the Eighth Route Army to take a knife and gun .A heroic battlefield, military and civilian solidarity, playing devils called father This is a folk song widely sung by a large number of soldiers and civilians on the Zili dike during the eight-year war of resistance against Japan. In the Jizhong Great Plains, from west to east, winding winding embankment, embankment wildflowers in bloom, lush lush trees on both sides, like a beautiful and lovely long green belt, called Tsilie embankment. Many villages are nestled on this embankment.