功能对等理论指导下的医学翻译

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cxn0371
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
医学作为一个专业性极强的领域,在现如今我国医疗卫生事业蓬勃发展的过程中出现了诸多难题,其中就包括在对英语写成的医用论著进行翻译时出现的困难点。例如在翻译中我们需要把握住精准的双语转换策略。由此可见医学专著和学术文章的翻译质量在医学知识传播时起不可忽视的作用。此外,便是译文的可理解度与专业度。在以翻译理论家奈达为主的翻译功能派的角度下,从医学论著的特点和难点着手,将理论与实践相结合,从而总结出当今医学领域的翻译的一些常用策略。
其他文献
全球化不断发展,“翻译爆炸”时代随之勃然兴起,中国的经典作品正不断通过翻译走向世界。《醉翁亭记》是北宋著名文学家和诗人欧阳修的一篇散文名作,文学地位极高。多年来,无
加强和创新社会管理工作是党中央积极应对社会矛盾多发期、社会风险活跃期而作出的重大战略部署。是构建社会主义和谐社会的必然要求。本文针对当前我国社会管理工作面临的新
思辨能力培养是高等教育改革的重要组成部分和指导思想.大学英语课堂作为培养学生人文素养的重要阵地,培养学生的思辨能力责无旁贷.该文通过分析课堂上几个成功的教学环节,并