论文部分内容阅读
2015年3月28日—29日,作为对著名翻译理论家谢天振教授呼吁“重新定位和定义翻译”的积极回应,由《中国翻译》编辑部和《东方翻译》编辑部联合主办、广东省外语研究与语言服务协同创新中心承办的“何为翻译?——翻译的重新定位与定义”高层论坛在广东外语外贸大学召开,来自两岸三地的19名翻译研究专家就新时期翻译的重新定位与定义展开了热烈的探讨。参与本次论坛的学者有仲伟合、王宁、许钧、谢天振、穆雷、杨平、王宏志、赵稀方、梁欣荣、廖七一、黄忠廉、柴明颎、胡开宝、李瑞林、赵军峰、
From March 28 to March 29, 2015, as a positive response to the famous translation theorist Professor Tien Tien-chung’s call for “reorientation and definition of translation”, the editorial department of “China Translation” and the Editorial Department of “Oriental Translation” jointly sponsored Guangdong The Foreign Language Research and Language Service Collaborative Innovation Center hosted the “What is Translation? -Translation & Definition of Translation?” High-level Forum was held at Guangdong University of Foreign Studies. 19 translation experts from Taiwan, Hong Kong, Re-positioning and definition of a heated discussion. The scholars participating in this forum include Zhong Wei, Wang Ning, Xu Jun, Xie Tianzhen, Murray, Yang Ping, Wang Hongzhi, Zhao Dafang, Liang Xinrong, Liao Qianyi, Huang Zhonglian, Chai Minglian, Hu Kaibao, Li Ruilin, Zhao Junfeng,