其他文献
萧条 没有站内短信息,没有新的回帖,整个版块的最新帖发布于2020年6月13日,两天过去了,只有3条回复。 每次登录8264,老尹(尹涛)还是习惯用电脑浏览。他通常周末会上来看看,如果不是被问到论坛的现状,周一他可能不会打开8264。 11年前,老尹成为8264 论坛装备版的版主,后来被选为超级版主,管理10个版块。2006年12月注册,发帖25108帖,在线时长15416小时,约642天,
2017年7月,作为美国The Potter’s School的一名12年级学生,作者在芝加哥大学选修了英语系暑期大学本科课程“19世纪英美哥特文学”。在这门课程中,William Veeder教授讲述了如何将精读用于进阶文学分析。作者以Amrbose Bierce的短篇小说“The Boarded Window”为研究对象,在期末论文中对小说中的主题、人物、细节、对话和象征符号等作出了多层次的深
The people you work with are driving you nuts and you’d love nothing more than to scream at them at the top of your lungs.1 Sure, you’d feel so much better venting your rage, but overt anger remains
The life of man may be viewed in many different ways. He may be viewed as one species of mammal and considered in a purely biological light. From this point of view his success has been overwhelming.
Britain is a nation of hat wearers, of that there is no doubt. From the Artful Dodger’s battered top hat to Winston Churchill’s homburg, the history of the country can be told through the hats that ha
各行各业在学习技能的过程中,总有一些“金句”。例如,在成功学中,人们常说,如果你想成为一个成功人士,你首先要具备成功人士的基本素质。那么在口译行业中,多少代的学习者和实践者又总结和留下了什么样具有启发意义的“金句”呢? 口译金句1:An interpreter should know something of everything. 这句话据说是原联合国著名英法同传Jean Herbert说的
All artists must learn to see, but the imperative(命令,规则)was literal for young Auguste Rodin. He squinted(眯眼看)through five years of boarding school before realizing that the obscurities(模糊)on the black
过去一年里,本专栏大部分的文章都在探讨英文里的借词(loanword),有拉丁文(Latin)、法文(French)和意大利文(Italian)。英文词汇海纳百川,其中外来语的种类纷杂,欧洲的西班牙文(Spanish)、德文(German)、荷兰文(Dutch)、北欧语(Norse),亚洲的阿拉伯文(Arabic)、波斯文(Persian)、印地语(Hindi)、日文(Japanese),还有曾经