论文部分内容阅读
<正> 《归园田居·其一》中"久在樊笼里,复得返自然",教材注释为:"长久关在樊笼里,如今又回到大自然里来了。……返自然,指归耕园田"。这里对"自然",泛释为"大自然",确指为"归耕园田";而《饮酒·其五》中"此中有真意,欲辨已忘言"句,教材对其"真意"释为"人生的真义"。我以为对"自然"的注释有些望文生义;而对"真意"的注释则是很模糊的。