论文部分内容阅读
日本现藏有至少18件南宋临济宗高僧虚堂智愚禅师的墨迹,这些墨迹来自赠送与收购,多由宋元明初赴日的中日两国禅僧及遣明使僧携往。智愚墨迹传到日本后,首先是在五山寺院内流传,安土桃山时代,它开始被堺、京都等地的富商茶人和上层武士茶人所拥有,并成为同时代茶会上最受欢迎的挂轴之一,这既与智愚在禅宗界的影响有关,也与他在日本茶道史上的地位分不开。以智愚为首的宋元禅僧墨迹受到日本茶道界的欢迎,反映了禅宗思想在日本成为一种美的生活模式,并化为独特的美的价值。
There are at least 18 pieces of ink in Japanese possession of at least 18 eminent monks of the Southern Song Dynasty, Yoshitatsu Matsutake, from donations and acquisitions, mostly from Buddhist monks and sent monks from Japan and Japan who went to Japan in the Song, Yuan and Ming periods. After passing through Japan, Wisdom smells began to circulate in the temples of Mount Wushan. Since the land of Azuchi Momoyama, it began to be owned by wealthy tea merchants and upper warrior teahouses in Mie Prefecture and Kyoto Prefecture and became the most popular hangout at the tea party of the same age This is not only related to the influence of Zhiyu in the Zen world but also to his position in the history of Japanese tea ceremony. The monk ink of the Song and Yuan dynasties headed by Chi-yu was welcomed by the Japanese tea ceremony, reflecting that Zen Buddhism became a beautiful life pattern in Japan and turned it into a unique value of beauty.