论文部分内容阅读
《麦琪的礼物》创作于20世纪初期,遵循了欧·亨利一贯的创作原则,故事情节简单、文字简洁精练,但却寓意深刻,孕育着欧·亨利对社会底层人民的关心。本文从文学文体学角度,分析比较黄源深和衣尘两个版本的译本,结合具体语境探讨用词的准确、句子的构建以及话语形象的特征,旨在说明成功的文学翻译不仅要译意还要译味,达到美学效果。