新型冠状病毒感染肺炎战役中的术语翻译

来源 :重庆交通大学学报:社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cuthberthirsch
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
连日来,世界各国人民都在牵挂着新型冠状病毒感染的肺炎疫情。为打赢这场战役,中国政府根据疫情状况提出应对新型冠状病毒的举措,世界各地的期刊发表了关于中国采取措施和医学术语的论文。准确翻译可能具有隐性含义的中国举措和医学术语,有助于让世界深入了解中国应对紧急突发事件采取的措施,缓解恐慌气氛,并且获得最终胜利的信心。
其他文献
高职商贸类专业的目的是培养面向市场需求的高素质应用型商贸类人才。因此实践教学在学生培养中占有重要的地位,但是现在实践教学的实际效果并不理想,本文针对这个问题提出了相
Goldberg的第三部著作《Explain Me This:Creativity,Competition,and the Partial Productivity of Constructions》的发行,标志着她的构式观从最初的理论创建到对语言本质
翻译学取得独立学科地位后,我国翻译研究发展迅猛,获得了公认的成就。任何学科都不可能达到完美,在发展过程中必然会出现问题,翻译学也不例外。当前我国的翻译研究已暴露出一
针对目前高职工商企业管理专业建设过程中存在的“人才培养目标定位模糊、课程体系设置开放性不够,未能体现高职特色、教师队伍越来越倾向于高学历而不是‘双师型’、校外实习
目的:分析肝内胆管结石采用解剖性肝切除术治疗效果及安全性。方法:将肝内胆管结石患者110例按不同的治疗方法分为对照组、观察组各55例,对照组给予非规则性肝切除治疗,观察
通过对成人高等教育特点的分析,指出现行高校成教二级管理模式存在的利弊,并从监督、协调、网络化和奖惩等几个方面提出相应管理对策。