论文部分内容阅读
翻译的职业化必然要求翻译人员培养机制的变化。作为翻译人才培训基地的高校,其翻译课程面临诸多挑战:如何响应社会和时代的这种呼吁,如何应用和借鉴信息科学技术促进自身的发展,如何应对内容与文体多样化材料的翻译,如何借助机器翻译提高翻译效率以应对市场需求,如何在翻译教学中渗入翻译的职业意识与职业道德的教育,适应E时代对翻译从业人员的要求,便是本研究思索的关键问题。
The professionalization of translation must inevitably require the translators to change the training mechanism. As a training base for translators, colleges and universities face many challenges in translation courses: how to respond to the appeal of society and the times, how to apply and learn information science and technology to promote their own development, how to deal with the translation of content and variety of materials, and how to use Machine translation enhances translation efficiency to meet market demand. How to infiltrate translation professional ethics and professional moral education in translation teaching, and adapt to the requirements of translation professionals in the E era is the key issue of this study.