论文部分内容阅读
若非沱酒,我想沱江不会有这么大的魅力,魅得连在青弋江、长江边长大的我也想去看看。友人说:“这就是沱江!”我左看看,右看看,不过比青弋江宽些,却比长江还要窄些,只是水质尚可;掬一捧嗅嗅,并无些许酒香。好在这一段是成都金堂段,两岸青山逶迤,史称“金堂峡”,泛舟其间,虽无三峡之险峻,却有漓江之静谧,且多了些两处皆无的盆地野趣。随着游艇加速,清风扑面,白浪翻飞,再时而或倾或旋或跃
If not Tuo, I think Tuojiang will not have such a great charm, charm even in the Qing Yi, grew up on the Yangtze River, I also want to see. Friends said: “This is the Tuojiang!” I left to see, right to see, but more than the Qing Yi Yi Jiang, but also narrower than the Yangtze River, but the water quality is acceptable; 掬 a sniff, no trace of the wine . Fortunately, this section is the Chengdu Jintang section, both sides of the Castle Peak, known as the “Jintang Gorge”, during the rafting, although the Three Gorges of the steep, there are Lijing of the quiet, and more than two of the basin are rustic. As the yacht accelerates, the breeze blows, white waves fly, and then or tilt or spin or jump