从对比中洞悉中西方语言的差异(上)——评《英汉网络语言对比研究》

来源 :中国教育学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wzllh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
傅轶飞编写的《英汉网络语言对比研究》一书立足于当下的网络语境,针对中西方网络语言的差异进行了对比研究。他在书中明确指出计算机技术的迅速发展以及随之而来的网络技术的成熟为网络语言的形成创造了必要的物质载体。由于英语早在19世纪中叶就已经在全世界范围内具有广泛影响力,更在20世纪成为了实质意义层面的世界性语言。有鉴于此,傅轶飞在其书中主要探讨的是中英两种语言在网络语境的具体表现,并没有讨论诸如法语、俄语等在当今时代并 Fu Yifei’s “Comparative Study of Internet Language in English and Chinese”, a book based on the current context of the Internet, conducted a comparative study on the differences between Chinese and Western web languages. In his book, he clearly pointed out that the rapid development of computer technology and the subsequent maturity of network technology have created the necessary material carriers for the formation of Internet languages. As English has had worldwide influence as far back as the mid-19th century, it became a worldwide language of substantive significance in the 20th century. In view of this, Fu Yifei mainly discusses in his book the specific expressions of the two languages ​​in the network context, and does not discuss such as French and Russian in the present era
其他文献
自2016年2月24日开播至今,韩剧《太阳的后裔》在中国的网络点击量已突破30亿次,吸引了不少人彻夜追剧,也成为了网上时下最火的话题。这样的军旅剧我们也“有资格拍、也想要看、完全应该有”之类的话,不仅是青年官兵追看这部剧的观感,也是许多观众的心声。  《太阳的后裔》一剧的火爆,虽难以复制,但或许能为我们的军事影视创作提供几点有益的启发。在此剧中,饰演男女主角的韩国演员宋仲基、宋慧乔的帅气靓丽,无疑