论文部分内容阅读
全球化背景下信息传播渠道趋向多元化方向发展。商务广告也由此渗透到日常生活的方方面面。商务广告本身就具有互文性的特点,关注广告本身与前文本的指涉关系。翻译实践活动也是一种互文,关注目的语文本与前文本的指涉关系。本文从互文性理论视角解读商务广告的翻译,考察商务广告原文中丰富的互文指涉如何在译文中得以传达,从而实现读者共鸣,在目的语文化中产生类似的读者反应。