论文部分内容阅读
当下,号称做旅游地产的人多起来了。但大多数是好龙的叶公。当下,号称做旅游地产的人多起来了。但大多数是好龙的叶公。其意于大旗虎皮,以旅游名义压低拿地成本,增大拿地规模,以销售型地产赚取级差地租。客观来看,作为中国城市化最重要的分支,房地产和旅游业,的确存在着形同鱼水的天然联系,现阶段的相互反哺甚至汇为一流也是现实要求。只不过,叶公一直不易为。且不论政策道德风险,即便从以售养租、现金流滚资产的模式来说,旅游地产也比“老大哥”商业地产难做得多。
At the moment, people known as tourism real estate more people up. But most of them are good ladies. At the moment, people known as tourism real estate more people up. But most of them are good ladies. Its purpose in the banner of tiger skin, take the name of tourism to take hold of the cost, increase the size of take land to sales of real estate to earn differential rent. Objectively speaking, as the most important branch of urbanization in China, there is indeed a natural connection between fish and water in the real estate and tourism industries. Mutual feedback at this stage or even first-rate demand is a realistic requirement. However, Ye Gong has not easy for. Regardless of the policy moral hazard, tourism real estate is far harder to do than “Big Brother” commercial real estate, even from the model of asset sales and cash flow.