科技论文英译时的编辑加工

来源 :上海科技翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:asas123456123456
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着我国对外开放的深入,科技界对外学术交流日趋频繁。翻译,尤其是汉译英,起着不可或缺的桥梁作用。科技学术论文的英译者在翻译过程中有没有权利对原文作语言文字上的编辑加工?精审原文、润色原文是否有悖于“忠于原文”的原则?这种语言加工应该如何掌握分寸?笔者通过英译和校译实践,认为译者在英译科技论文时通过精审原文不仅有权利而且有必要对原文进行编辑加工。精审原文为的是更好地忠实于作者本意。只有这样,才能准确地传递信息,译文才能为外国读者接受。 科技论文不同于文学作品。科技论文作
其他文献
我院是一所省级医院,通过抓管理、抓改革,医院经济效益和社会效益都不同程度得到提高.特别近几年,随着计算机的发展和普及,我院也运用微机管理,从医技部门到财务部门全面实行
所有的模型都是错的,但有些却是有用的。——[英]乔治·博克斯(George Box)我们的敌人是艾滋病,不是HIV感染者,不是艾滋病人。——题记
<正>21世纪是个信息化、知识化、现代化的时代,在这个时期由于知识和信息的易传播性,使公民的整体素质有了很大的提高,因此在公民意识方面,尤其是公民的环保意识更有了长足的
会议
研究发现,颗粒物质层被匀速推移挤压过程中,所需推移力先以线性规律增加,在某一确定点后,则会以指数规律增加.而颗粒物质是由众多离散颗粒组成的软凝聚态物质,其宏观上反映的
本文通过作者几年来编译工作的实践,从文章结构、句型处理和正确选择用词三方面提出了目前科技论文英译稿中的某些问题及处理方法。
安谷水电站左岸放水闸闸房,由于框架结构截面尺寸小、钢筋密度大等特点,在施工过程中容易出现露筋、麻面、表面气泡、模板缝不美观、色差、漏浆等外观缺陷,影响框架结构的外
阿姆斯特丹也许不算一个历史悠久的城市,700年前,它还仅仅是阿姆斯特尔河(Amstel)尽端的一座水坝,城市的历史就由这座水坝开始,直至今日,阿姆斯特丹的最中心区域依然叫做“Dam
本文通过对不同厂家生产的间位芳纶纤维样品进行系统测试与分析,借以阐述纤维性能的测试与评估方法,同时得出不同厂家生产的间位芳纶产品性能仍存在差异。
目前,未成年人网络游戏成瘾的现象比较严重,本文从学校教育、家庭教育、网络游戏的特点和未成年人自身的身心特点四个方面,分析了未成年人网络游戏成瘾的原因,同时从"堵"、"
无机化学实验是高校一门重要的基础实验课程。本文介绍在无机化学实验课程中运用启发式教学法,并将其贯穿于整个教学过程。采用多种途径鼓励学生进行实践创新,引导学生深入思考