Promoting Students’ Autonomy in Learning with Information Technology

来源 :校园英语·上旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:stepbystep
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【Abstract】The advance of information technologies has provided educational reform with favorable material conditions and means of support. This paper is an attempt to suggest some methods to promote students’ autonomy in translation learning with the help of information technology and point out some aspects to be paid attention to while doing so.
  【Key words】autonomous learning; translation teaching; information technology
  1. Introduction
  In recent years, the study and practice of integrating autonomous learning with information technology has been prevalent. This paper discusses the methods and benefits of cultivating students’ autonomy in translation learning through a case study and points out the important aspects which should be paid attention to when conducting such practice.
  2. Concept of autonomous learning and its significance
  It has been over thirty years since the concept of “autonomy” was introduced into the field of foreign language education. An autonomous learner is capable of setting goals and objectives, choosing material, methods and tasks, carrying out and evaluating his/her work/learning. Learners are able to make significant decisions about what is to be learned, as well as how and when to learn it. Recommending autonomous learning of a foreign language reflects the need of realizing the objectives of modern education, which focus on the improvement of people’s ability and overall quality. In addition, recommending autonomous learning of a foreign language also accords with individual learner’s difference, such as the learning styles and tactics of an individual student.
  3. Case study of promoting autonomous learning in translation teaching with information technology
  I have been making attempts to develop the students’ autonomy in the teaching activities of translation classes with the help of information technology. My efforts have proved to yield a certain good result, and are acclaimed by a lot of students. Let me introduce the practice process of the whole teaching experiment.
  Subjects of teaching: freshmen majoring in landscape architecture
  Contents for teaching: English to Chinese/Chinese to English translation of professional texts.
  Objectives of teaching: To enhance the students’ ability to translate professional texts by analyzing English and Chinese articles of landscape architecture and probing into translation techniques. Translation tasks are assigned to students to cultivate their autonomy in foreign language learning.   Teaching periods: 12.
  After-class preparation time: determined and scheduled by students.
  Study task: students could search the internet for an English/Chinese professional text of about two hundred to three hundred words, the difficulty of which was recommended to be at medium level. After the search and download, students were required to translate the text into the target language. After the students had handed in their digital written homework, the teacher encouraged some students to present an oral presentation and share their homework in class, thus achieving the goal of learning through interaction and exchange.
  Teaching procedure:
  1) The teacher introduced in class technical terms and basic skills of translation and recommended related materials for the students’ reference.
  2) The teacher explained the task of learning, helped the students to confirm the scope of materials they should search for and coordinated the students’ range of selection to avoid overlap in the topic and content of texts to be translated.
  3) The teacher required the students to spend time finishing their own translation after class. During this process, the teacher encouraged them to help each other through exchange of information and ideas, or forming cooperative study group. At the same time, if required, the teacher gave proper guidance to individual students via QQ or WeChat.
  4) After the students submitted the written homework through E-mail, the teacher organized the students to make oral presentations, show their own homework, exchange ideas and share views with one another. The teacher participated in the discussion and made additional remarks, summarization and appraisals.
  In the whole process of teaching, the teacher trained intentionally the students’ ability and consciousness of being autonomous in learning. At the same time, the teacher constantly adjusted his or her role as a guide, cooperator, supervisor and assessor. Most of the students handed in PowerPoint homework, some even furnishing the files with sound or video clips. Multimedia presentation made the study process and exchange among students more vivid, better for information input. Some electronic texts that some students submitted could also be selected as valuable education resources.
  Summary and Discussion:
  By the application of the above-mentioned teaching activity, students become more proactive and independent. Secondly, students’ selection of translation materials is more suitable and closer to their specialty and interest, which not only adds to the amount of contents in class, but also improves the liveliness of teaching. It greatly increases their enthusiasm in learning, widens their vision, and is helpful to their accumulation of technical terms and understanding of the differences between two language versions. Furthermore, it helps students to find out and acquire some translation skills by themselves. Thirdly, teaching translation with information technology presents a unique opportunity for teacher-student interaction, which is apt to unleash the students’ potential of associating and being creative in thinking. All this in turn improves their initiative of studying.   4. Aspects to be paid special attention to
  Teachers must pay special attention to the following points when training students to study dependently with the help of information technology: first, teachers must take the actual situation into good consideration and design proper study tasks with a clear goal in mind, to cultivate students’ awareness of autonomy in learning; second, teachers should also rapidly adjust him/herself between the different roles in teaching, timely guild and help their students to accomplish the task of studying at each stage, and progressively lead their students and train their ability of being autonomous in learning; third, in order to cultivate a steady and long-term habit of autonomy among students, teachers should constantly study further the mechanism of such methods, they should also make conscientious measurement and analysis on the learning styles and tactics of different students, so as to help their students find the best applicable way for independent learning and to fulfill different study tasks.
  5. Conclusion
  Promoting autonomous learning with information technology stimulates students’ enthusiasm and initiative in translation studies. Translation teachers should adjust themselves between different roles to help students develop autonomous learning habits while constructing comprehensive ability of translation.
  Reference:
  [1]周惠清.对高职英语翻译网络教学的探究[J].教育与职业,2010(23):123-124.
  [2]杨大霑.论翻译教学中学生自主学习能力的培养途径[J].教育与职业,2011(3):115.116.
  [3]王峰,李丽.信息环境下自主翻译学习的设计与实证分析[J].中国远程教育,2012(1):58-62.
  作者简介:倪宇红(1972.10-),女,硕士,副教授,主要研究方向英语语言文学与英语教学。
其他文献
【Abstract】The Bluest Eye is Toni Morrison’s first great masterpiece, who received the Nobel Prize. It describes the tragic fate of a black girl during the great depression, revealing the impact of the
【摘要】大数据和信息时代,精细化、专业化和个性化将会成为未来社会对人才的需求趋势。为保持学习的持续性和满足社会对人才的需求,大学英语教学要把EGP和ESP教学有机地结合起来。本论文分析了ESP理论在大学英语教学中的现状,阐述了大学生在通过大学英语四级后进行ESP学习的可行性,并从教学管理模式的构建、课程设置和评估形式三个方面,论述ESP的教学发展方向。  【关键词】EGP ESP 教学管理模式的构
【摘要】本文主要以英语语音实验室的管理作为出发点,并探讨了语音实验室的维护,以期为提高语音实验室设备的使用寿命提供一些参考和意见。  【关键词】语音实验室 管理 维护  英语语音实验室不同于传统理工科实验室,它对语言有着极强的要求。英语语音实验室是将文字与动画、声音等各种技术进行有机结合的一种形式,在提高学生英语学习兴趣的同时实现资源的有效结合。因此对于实验室设备的更新换代和维护管理工作,需要学校
约瑟夫·康拉德是20世纪末的一位重要现代作家。他的作品《黑暗的心灵》为他赢得巨大声誉,也使他受到各种批判。《黑暗的心灵》出色地再现了水手在海上的生活经历,但也因以男
【摘要】生态批评的目的是为了揭示在经典文学作品中的生态思想和反生态思想。海明威的代表作品《老人与海》就在很大程度上体现了这两种思想,同时也揭露了在生态批评的条件下生态观的矛盾及根源。本文将从生态批评的角度研究《老人与海》的生态观矛盾及根源,从而发掘出引发人类生态环境改变的根本原因。  【关键词】生态批评 老人与海 生态观矛盾 根源  一、前言  《老人与海》是美国作家海明威的代表作品,也是文学界受
This paper discusses how to improve students’ commu nicative competence in teaching English as a second language. It will introduce different activities for co
期刊
English, as an international language, is becoming more and more important in our society. Its proficiency has become a major requirement for attaining the high
荷兰皇家航空公司(KLM)和代尔夫特理工大学在201 9年的国际航空运输协会年度大会上携手合作,发布了名为“Flying-V”的创新飞机概念.这是一种V形的飞机,这种不同以往的未来主
期刊
【摘要】高水平的慕课平台建设是现阶段我国高等教育的重要组成部分,为实现伟大中国梦提供了科技和智力保证。本论文旨在研究高校外语类慕课质量评价体系的必要性分析,不断引领中国高校教育慕课的创新,为深化我国大学教育形式的改革,推动我国教育事业的发展奠定良好基础。  【关键词】慕课 外语类 质量评价体系  一、我国高校外语类慕课质量评价研究现状  慕课(MOOC)是当前最热门、最受青睐的在线课程开发模式。目