关于高等师范院校汉语语言类课程改革的几点思考

来源 :现代语文(语言研究) | 被引量 : 0次 | 上传用户:zengqz
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:高等师范院校汉语语言类课程一般包括现代汉语、古代汉语等多门课程,并在汉语言文学、新闻等多个专业开设。目前语言类课程教学大多存在目标不明、教和学主体意识不强、教学手段单一等问题。针对这些情况,应该实现教学目标、教学主体、教学方法等三个方面的转变。
  关键词:汉语 语言类课程 转变
  
  汉语语言类课程在高等师范院校中占有非常重要的地位,一方面它们是汉语言文学、新闻、文秘、对外汉语等与语言表达密切相关专业的基础课、必修课,另一方面也是其他师范专业甚至非师范专业重要的公共选修课。无论哪一个专业培养人才的目标都有共同的一条:高等教育所培养的人才都必须具备准确地理解接受到的信息、准确得体地表达自己思想观点的能力,而这些能力的培养跟语言类课程的教学目标不谋而合。高等师范学校语言类课程的重要性由此可见一斑,其教学改革中存在的许多问题也值得我们深思。
  
  一、高等师范院校开设语言类课程的现状
  
  (一)开设的课程
  我们这里所说的语言类课程主要指汉语类或是同汉语密切相关的课程,不包括外国语及其相关课程。高等师范院校开设的语言类课程一般包括现代汉语、古代汉语、语言学概论、普通话、教师口语、演讲与口才、汉语方言学、汉语词汇学、汉语语法学、汉语语用学、汉语修辞学、应用汉语、训诂学、文字学、音韵学、对外汉语教学等等。
  这些课程地位并不相同,有些作为专业基础课、必修课,如现代汉语、古代汉语、语言学概论、普通话等;其他的则多以选修课的形式出现,如汉语方言学、汉语词汇学等。
  这些课程在不同高校的开设情况也不尽相同。师资力量较强、生源质量较好的高校,除了有现代汉语、古代汉语、语言学概论等专业基础课以外,还会根据各自不同的条件(如教师的研究方向和专长、学科的发展渊源和前景规划)来开设一定数量的专业选修课,如汉语语法学、应用汉语等。开设选修课的教师大多将该方面作为自己学术研究的主攻方向,同时学生也多出于对此内容的浓厚兴趣才选修这些课程,教与学的双向互动让这些选修课成为了拓展学生学术眼界,培养学生创新研究能力的良好平台,因而大多取得了积极效果。而一些地方院校则因为师资力量相对薄弱、生源质量较差,开设的选修课数量不多、学时较少,学生选修的积极性也不高,所以收效甚微。
  此外,不同层次的办学要求,也会对课程设置有影响,如专科、电大成人教育等层次一般只开设现代汉语、古代汉语等基础课程,而且所涉及的内容也多为该课程的基础性知识,较少进行扩展。相比而言,本科教育层次所开设的语言类课程更全面一些,内容也更深一些。
  (二)开设的专业
  之所以要把开设语言类课程的专业单独提出来讨论,是因为不同专业的人才培养目标不同,决定了课程设置的要求不同,采取的教学方法和手段也不同。如果没有弄清这一点,就会使得教学目标不明确,取得的教学效果也不尽如人意。
  前面说过,跟语言表达密切相关的专业一般都应开设语言类课程,如:汉语言文学专业、文秘专业、新闻专业、对外汉语专业等。但这些专业人才培养目标有很大差别,因此课程设置也应该围绕不同的培养目标来进行。以现代汉语为例,上述专业均开设了这门课程,但汉语言文学和对外汉语专业以该门课程为专业基础课,而新闻专业和文秘专业则为公共基础课。不仅如此,不同专业的教学目标也不同。现代汉语课程的目标既包括传授知识,也包括培养能力,但不同专业可能侧重点不同。师范院校的汉语言文学专业主要是培养中小学语文教师,作为将来要担负起中小学语文教学任务的中文专业毕业生来说,他们必须既掌握好现代汉语的基本知识、基本理论、基本技能,也要具备理解、分析和运用现代汉语的能力,即“三基三能”。相比而言,新闻专业和文秘专业都以将学生培养为实际应用型人才为教学指导方针,因此更加注重实际的汉语运用能力。
  (三)存在的问题
  尽管语言类课程在汉语言文学等跟语言密切相关的专业占有非常重要的地位,但事实却是,相比文学类课程,语言类课程“备受冷落”,无论是开设的课程门数、学时数量,还是学生学习的兴趣和教师教学的热情,后者都远不及前者。出现这种现象一方面是由学科性质决定的,语言类课程虽属人文学科,但更注重理性分析和实证思维,更加接近自然科学,因而在文科学生看来,语言类课程远比文学课程要枯燥乏味得多,很难对其产生浓厚的学习兴趣。不过我们认为这并非主要原因,语言类课程之所以出现教师难教、学生难学的尴尬局面,是因为目前的教学还存在以下几个方面的问题:
  1.目标不明,体系混乱
  如前所述,不同专业都开设语言类课程,但很多高校对这些课程目标不加区分,“一视同仁”地使用针对汉语言文学专业制定的教学大纲,这样做的后果就是教与学矛盾突出,学生普遍反映语言学课程难学而且无用。
  体系混乱也是当前语言学课程存在的一大问题。仍以现代汉语为例,自从20世纪50年代确定教学体系以来,历经几十年时间,我们所使用的现代汉语随着社会生活的发展而日新月异,新理论也层出不穷。虽然现代汉语的教材有几十种之多,有的还不断有修订本问世,但基本框架一直没有太大的变动,其教学体系也相对陈旧。
  2.教学双方主体性意识不强
  语言类课程比其他人文社科课程更加强调系统性和完整性。部分语言学教师过于强调这种系统性,往往套用抽象枯燥的公式来讲解,而且为了备课省事,很少主动去吸收学科前沿理论,并使之融入教学当中。这样造成的尴尬局面就是教师在讲台上唾沫横飞,学生却听得昏昏欲睡。
  从学生角度来说,语言类课程(特别是现代汉语、古代汉语等基础课程)的内容与中学教学内容重复颇多,以致学生在接触之初觉得这些东西都“似曾相识”,但真正学习起来又不得要领,最后更不能解决问题,久而久之,厌学情绪不可避免。
  3.教学方法手段单一
  语言类课程往往采用一个固定的模式进行演绎:定义——例句——总结,所使用的例句一般也采用教材中平淡稳当的例子,远离丰富多彩的现实生活。这种单一的方法,不仅不能调动学生学习的兴趣,而且一旦进入到实际的生活当中,所学知识完全不能发挥应有的作用。
  
  二、高等师范院校语言类课程改革的对策
  
  (一)教学目标、大纲、课程设置的转变
  首先,应该根据不同专业、不同层次制定不同的教学目标、大纲,进而设置不同的语言学课程。不同专业的学生获取知识的要求不同,应具备的能力也不同。语言类课程最终目标可以归结为两个方面能力的培养:语言运用能力和语言研究能力。新闻专业和文秘专业更侧重于培养学生的语言运用能力,包括口头表达能力和笔头表达能力,因此在设置课程时应更注重实用性,开设现代汉语、普通话、演讲与口才、应用汉语等课程。而且这些课程的讲授也应注重实用性,不必纠结于概念、理论的阐发和分析。汉语言文学专业和对外汉语专业的学生以后将担负起汉语对内、对对外教学的重担,因此对他们来说,不仅要能得心应手地运用汉语,还应该具备一定的语言分析研究能力,即不仅“知其然”,还应“知其所以然”。
  我们还必须具备全局观,“打通”语言学各相关学科,合理地设置各门课程,编写或采用合适的教材,做到“静态与动态并重,归纳与演绎交融”[1](P57~60)。语言学各门课程之间有着千丝万缕的联系:古代汉语是现代汉语的源头;普通话是现代汉民族共同语;方言是现代汉语的地方变体;语言学概论立足于普通语言学,现代汉语则是具体语言学;现代汉语语音学、词汇学、语法学、语用学、修辞学都是现代汉语的各分支学科;应用汉语、演讲与口才等是应用型汉语课程。所以,我们必须合理安排各课程的开设时间、形式、学时、内容等,以期能达到互相补充、互相完善、整体大于部分之和的效果。比如对于汉语言文学专业,现代汉语是必修课程,但为适应目前高校从精英教育向大众教育转变的新形势,我们可以将内容进行浓缩,精讲多练,满足绝大部分学生的提高汉语运用能力的要求。而对于那些基础较好,渴望在语言领域继续钻研的学生,就应该用开设汉语方言学、语法学、修辞学等选修课程的方法,来提高学生独立发现问题、分析问题、解决问题的语言研究和创新能力。
  (二)教学主体的转变
  过去的语言学课程基本是教师唱主角,灌输式、填鸭式和一言堂现象十分突出。这种教学模式不仅学生厌,教师也累,长此以往,便形成了学生厌学、教师难教的恶性循环。语言类课程科学性与实用性兼备,既重知识传授,同时也重技能的培训,如普通话课。因此教师在教学时,应该充分发挥学生的能动性,增加学生的自主性,让学生积极参与,成为学习活动的主体,如可以选择当前语言生活中鲜活的例子,让学生进行分析讨论,提出自己的看法,教师最后总结归纳。当然,这里说让学生成为主体,并不意味着教师可以不管,其实教师应该是教学活动的主导,究竟在什么时候该讲,什么时候该练;哪些该详,哪些该略;该选择什么例子让学生分析,既保证在学生的能力范围之类,又是对教学内容的有益补充,所有这些都需要教师去考虑,去充分备课,当好引路人的角色。
  (三)教学方法手段的转变
  语言教学的方法手段也应该进行改革。一是采取多元化教学方法,如通过多媒体教学、网络资源、影像资料等来拓展学生的眼界,革新教学手段。在汉语方言学课程和普通话课程中,可以适当地放一些各大方言的影像声音资料,让学生对汉语方言有一定的感性认识,从而引导他们去调查自己的母语方言,或是将母语方言与普通话进行比较,这样得到的认识比起教材上泛泛而谈的词句更有说服力。二是积极引进语言学科的前沿理论和知识来充实教学内容。语言是一个动态的系统,因时而异,因地而异,因人而异。语言的这一特性决定了语言学课程无论教材如何更新,总是赶不上日新月异的语言生活变化。因此,我们应该在遵循一般教学体系的前提下,不断将学科前沿知识补充进来,这样才能更好地适应教学要求。如汉语语法学课程就应该把现代汉语课程没有涉及到的配价理论、语义指向、三个平面、两个三角、类型学等内容做适当介绍,以提高学生的语言研究能力。
  当然,语言学课程改革涉及方方面面的因素,单凭个人之力或一时之功恐难解决。除了实现教学目标、教学主体、教学方法等方面的转变以外,还应考虑该类课程与相邻课程、相关课程的关系,调整考核形式与内容,编订适应不同层次需要的教材,培养师资力量等诸多问题。
  
  注释:
  [1]高万云.跨世纪高校现代汉语课教学改革大思路[J].张家口师专学报,1999,(4):57~60.
  
  参考文献:
  [1]高万云.跨世纪高校现代汉语课教学改革大思路[J].张家口师专学报,1999,(4).
  [2]汪国胜.关于现代汉语教学的几点思考[J].华中师范大学学报(人文社会科学版),2002,(1).
  
  (龚娜 广西玉林 玉林师范学院文学与传媒学院 537000;长沙 湖南师范大学文学院 410081)
其他文献
在大规模、标准化语言测验中,如何确保复本测验分数之间具有等价性和稳定性的问题,是测验分数信度高低的重要标志之一,也是测验结果解释和分数使用效度高低的重要证据之一。
经调查,铁皮组装型茧灶在广西推广应用数量占调查总数的4.43%。测试结果表明:该灶的性能达到节能、省时、高效、环保、安全的特点,且具有组装拆卸方便的优点,与苏83型烘茧灶相比,每
分析广西实行桑蚕种母蛾微粒子病集团磨蛾检疫20年来母蛾抽样送检存在的一些问题,认为绝大多数问题都是人为因素造成的,是可以改进的;强调必须从思想上提高认识,强化重质量、讲信
摘 要:被动句作为汉语和英语共有的一种重要句式,在不同语言中具有一定的相似之处,也有一些差异。本文在搜集语料的基础上对汉英被动句的主语部分、动词部分进行了对比,分析并发现汉英被动句主要在主语的成分和性质、动词的使用方面存在一定差异。  关键词:汉英语言 被动句 对比    一、引言    被动句在英语和汉语中都是一种重要的句式。综观语言学研究发现,被动句始终为语言学界所关注。据统计,仅从1977年