浅析晚清小说翻译中的政治倾向性

来源 :河南教育学院学报(哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:congmingwangzi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
小说翻译是文学作品再创作的一种艺术形式.选择什么样的翻译材料及文本,利用什么样的翻译技巧及策略才能表达再创作者的目的及意图,对所翻译的小说起着至关重要的作用.晚清时期的小说翻译者们就是利用这种译入语的意识形态在其所再创作的文学作品中凸现出自己的政治倾向性,从而进行文化移植.
其他文献
听证制度作为完善环保部门工作、规范环保执法决策的一项基本制度,已深入环保机构具体日常工作当中,通过听证可以促进决策制定的民主化和规范化,提高决策执行的群信性和有效性。