汉英翻译中句法建构差异的处理——以张培基《英译中国现代散文选》为例

来源 :淮海工学院学报(人文社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:shendongshendong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英汉语言在句法建构上存在显著差异:英语重形合、主语多物称、句型多被动、呈现"静态"、信息焦点多位于句首;汉语则重意合、主语多人称、句型多主动、呈现"动态"。在汉英翻译中,注重这些差异并采取相应方法进行处理,乃是提高翻译质量、提升艺术层次的关键。
其他文献
[目的/意义]燃料电池由于其污染小、能量转化效率高和可靠性高等特点,逐渐成为未来新能源汽车动力技术的发展方向,研究燃料电池领域的技术发展路径对我国汽车产业的发展具有
<正>脑血栓是老年人的一种常见病、多发病。该病致残率高、死亡率高,患者心理威胁大。有的病人对于血栓后遗症的恐惧胜于死亡的威胁。焦虑恐惧的心理不仅影响病人的正常生活,
<正>外科手术,尤其是胸、腹部手术后可减低肺生理功能,尽管近年来外科手术的操作技术和围手术期护理都有所提高,但术后呼吸系统并发症,如肺部感染、肺不张等的发生率和死亡率
<正>颅脑损伤不单是中枢神经系统的原发性损伤,同时有一系列继发性损伤将接踵而至[1]。重型颅脑损伤初期,病情不稳定,随时都有加重、手术和危及生命的可能,相应地补液也有很
为了全面提高虚拟服务器安全性能,本文将云计算与WEB技术相结合,构建一个云虚拟服务器平台,并与普通服务器作性能对比实验,验证其更高的安全性。
明代李时珍的《本草纲目》(简称《纲目》)虽被誉为“集本草之大成者,无过于此矣”,然该书尚存错误和遗漏。为使《本草纲目》趋于完善,清代著名医学家赵学敏曾撰辑一部更正和补遗
报纸
<正> 长乐钢铁制品总公司是一个以吴航钢铁有限公司为骨干,生产上规模、质量上档次、技术上等级、管理上水平的乡镇企业。公司在福建、海南、安徽、山东、广西、广东、云南、
本文首先介绍了汽车交流发动机、调节器的一些基本的基础知识和维修作业的内容。本文从结构、工作原理和常见的故障与维修方法三方面图文并茂的依次做了详细的介绍。限于篇幅
提出了针对环境控制系统特点的脉宽-模糊复合控制方案;使用Matlab软件的Fuzzy工具箱和Simulink工具箱,建立了脉宽调节、PID控制、模糊控制和复合控制等4种控制模型,其中模糊
<正>结构设计坚固耐用喷洒更均匀Ixter B系列有多种喷头选择,适用于各种作物;喷杆选择多样,带倾斜自调整功能,可在倾斜地块喷洒,同样得到理想的喷洒效果;单侧折翼和分段折翼,