论文部分内容阅读
西双版纳总是令人心驰神往。相传它是孔雀的故乡,同时也是盛产美女的地方,独特的亚热带风光造就了它淳朴的民族风情。对于爱做梦的我,走进它是一个梦,更有无法抵挡的诱惑:泼上一盆水构成一幅幅写意的山水画,微风拂过的风尾竹里隐藏着一曲曲悠扬的葫芦丝,伸出手臂即刻招来一只只无拘无束的绿孔雀……盛开在“黎明之城”的海天莲朵我们到达西双版纳已是午后时分。经主人介绍才知道,“西双”在傣文里是“十二”的意思,“版纳”是“部落”或“王国”的意思。这
Xishuangbanna always fascinated. According to legend, it is the hometown of peacocks, but also rich in beauty of the place, unique subtropical scenery created its simple ethnic customs. For me to dream of love, into it is a dream, more irresistible temptation: splashed on a pot of water to form a descriptive landscape painting, the breeze blowing bamboo wind hidden a melodious Hulusi melon, Outstretched arms immediately attracted a unbridled green peacock ... ... Blooming in the “City of Dawn” Haitian lotus We arrived in Xishuangbanna is the afternoon time. The introduction of the master only to know, “Xishuangbanna ” in Dai Wen Lane is “Banna ” meaning, “Banna ” is “tribal ” or “Kingdom ” means. This