英译汉中的同词异译与异词同译

来源 :合肥工业大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:britney0
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
词义辨析是英汉翻译的基本功之一,也是翻译理论的基本课题之一。在辨析词义中最可靠的手段是从情境析出词义。所谓“情境”,一是指词的联主关系(The Frame of Words),二是指词的上下文(The Larger Context),三是指全段及全篇章所涉及的情节. 词的联立关系和词的上下文是确定词义的关键。本文以此为依据,通过大量实例探讨同词异译与异词同译的必要性与可能性。
其他文献
摘要:鉴于隐身技术具有极其重要的军事意义,加之反隐身技术提出的挑战,必将促使隐身技术的研究进一步向深度和广度发展。所以,世界上有越来越多的国家重视和发展隐身技术。本文主要分析隐身技术的发展趋势。  关键词:隐身技术 发展趋势 应用     一、扩展雷达隐身技术的频段   目前的雷达隐身技术主要是针对厘米波雷达,覆盖的频率范围有限。例如,谐振型吸波材料只能吸收一种或几种频率的雷达波,介电
本文利用Babel, Target, Translation and Interpreting Studies和Translation Spaces四种国际译学期刊作为信息源,考察了当今翻译研究的主要论题并编选了论文集《国际翻译研
随着我国社会主义现代化建设步伐不断加快,变电运行工作成为了当前极为重要的工程之一。面对变电站运行管理之后潜在的危险隐患,我们必须做好全面的分析工作。因而,采取值班
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
新版的苏教版小学数学教材在编写上体现了教材结构更趋科学合理;呈现形式丰富多彩,教学观念和教学方法更加人性化、多元化,教材体系立体化、实用化的特点,相比旧教材,在形式、导语