论文部分内容阅读
新井一二三,新井是姓,1月23日是生日,合在一起就是“新井一二三”——个用中文写作的日本女作家的名字。新井是土生土长的东京人,上个世纪80年代曾经在北京、广州留过学,最近在上海译文出版社出版的新书《我们这一代东京人》和《独立,从一个人旅行开始》里,新井继续书写与中国的缘分……近日,本刊记者采访了这位更愿意用中文而不是母语写作的女作家。《世界博览》:在读您的书的时候,我刻意地寻找文辞中的瑕疵,很遗
Arai 123, Arai is surname, January 23 is a birthday, together is “Arai 213 ” - a Chinese writer writing in the name of the Japanese woman. Shinjing, a native of Tokyo, was a native of Tokyo. He studied in Beijing and Guangzhou in the 1980s. In a recent book, “Our Generation of Tokyo People,” and “Starting an Individual Travel,” a book published by Shanghai Translation Publishing House, Continue to write fate with China ...... Recently, correspondents interviewed this is more willing to write in Chinese rather than mother tongue. World Expo: While reading your book, I deliberately searched for blemishes in the dictum,