A Brief Analysis of the New Translation—comparison Model

来源 :教师·中 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhang123gang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Abstract:With the development of the society,the traditional translation method can’t meet the requirements of college English. This paper presents a new English teaching model——New translation-comparison model. It’s hoped to provide some useful reference for those who dedicate to English teaching and research.
  Key words:new translation-comparison model;assimilation;accommodation
  中圖分类号:G641
  文献标识码:A
  Ⅰ.Introduction
  The traditional translation-comparison method,produced in 1930s,is also called conscious contrastive method. It was the product of foreign language teaching in the former Soviet Union which was under the political and economic blockade of the western world. With the development of society,this method has already been eliminated. The latest “College English curriculum requirements”points out that the new teaching model should be “towards personalization and independent learning” especially “establishing the students’ main position in the process of teaching”. Under this background,I proposes a set of new teaching model——New translation-comparison model which can not only arouse the students, enthusiasm and initiative,but also cultivate the students’ independent learning ability.
  Ⅱ.The concept of New Translation-comparison model and it’s the oretical basis
  1. Concepts
  The traditional translation-comparison method is “ask the students to analyze and compare the structure of the native language and the foreign language to understand the language material”. It is based on the behaviorism and contrastive linguistics. The traditional method attaches great importance to ideological consciousness and the reading ability,but the disadvantage is that it pays too much emphasis on the mutual translation of native language and foreign language, ignoring the training of oracy and dictation ability. Whereas,the new translation-comparison method is comparing the learners’ language with the target to find out the differences and errors so that the learners’ language can be improved gradually and it’s getting closer and closer to the target language. The main principles of the new translation-comparison method are as follows:①The principle of contrasting the learner’s language (interlanguage) with the target language;②The principle of self-correction;③The principle of constructing actively instead of passive replication;④The principle of independent learning;⑤the principle of detecting the knowledge in social background.   2.The theoretical basis
  In Piaget’s theory, assimilation refers to that people bring perceived and fresh stimulus into the original format so as to achieve the understanding of things. A direct result of assimilation is that it causes the change of format in quantity but it can not lead to the change in quanlity. Accommodation refers to the change of cognitive structure caused by the stimulus of assimilation. It contains two aspects: one is to transform the original format so that it can accept new things;the other is to create a new format to accept new things. The process of accommodation results in a change in quality,leading to the growth and development of cognitive structure. New translation-comparison model involves two aspects of assimilation and accommodation. After the learners translate a discourse,the learners compare and analyze the learners’language and the target language. For those knowledge that is identical or similar to the learners’ structure,the learners use the principle of assimilation directly and integrate the new information to their original cognitive structure.For those that is different or not consistent with the learners’existing information,the learners will take the way of accommodation. They reconstruct and transform the original knowledge so as to accept new knowledge.
  Ⅲ.The implications for foreign language teaching
  1.Students centred
  The humanistic psychologist Rodgers thinks that students’ learning is a learning experience. It takes the growth of students’ experience as the center and takes the students’ spontaneity and autotomy as learning motivation. As a result, the goal of education is to help the students change and make the students learn how to learn. The aim is also to cultivate the students to know how to give full play to the role of “free man” and have a unique personality at the same time. The new translation-comparison model attaches great importance to the development of students’ personality so that students can participate in the whole teaching process actively and“make the English teaching process become a process of helping each student explore the potentiality, develop personality and realize the value of self”. (Ge,2004)
  2.Combining language teaching with culture teaching
  The social significance of Vygotsky’s theory of “recent development zones” is that language learning also exists in the specific environment of culture. Learners can learn more about the cultural background of the target language through translation (with books or internet access), and understand the culture and customs and ways of thinking of the target language.   3. To make full use of students’ spare time
  There are a number of students who have not formed a good habit of learning. The learning behavior is still relatively passive in a large extent. The new translation-comparison model can make full use of the students spare time and make them feel it has something to do. And the knowledge obtained after active thinking through translation, comparison and analysis of brain activities is easily remembered. According to the principle of memory, the knowledge obtained in this way is stored more easily in the long memory.
  4.Proper use of conscious teaching
  From the psychological point of view, it’s necessary in foreign language learning to explore the language similarity if the mother tongue and the target language are far in typology, which can promote the learners treat their mother tongue more actively. In the translation-comparison model, the teacher guides the students from the discourse to stimulate their interest in language perception and maximize the use of the mother tongue.
  Ⅳ.Conclusion
  Richards thinks that teaching is an art. The success of teaching depends on the teacher. There is no way in the world that can solve all the problems in the teaching. Good teachers should study the teaching and combine it with the practice and construct teaching theory of their own. In short, this model “reflects the rules of language and language learning.” It is reasonable in theory and feasible in practice. (Chen,2006)
  參考文献:
  [1]陈 静.大学英语3A教学模式探索[J].外语教学,2006(5):71-73.
  [2]葛玲芬.教育心理学在英语教学中的运用[J].外语与外语教学,2004(6):39-41.
  [3]教育部高等教育司.大学英语课程教学要求[M].上海:上海外语教育出版社,2007.
  [4]罗立胜,何福胜,杨 芳.理工科学生外语学习行为模式的探讨[J].外语与外语教学,2006(5).
其他文献
摘要:在高校人才培养计划的制订过程中,要充分意识到大学生群体的能力培养绝非仅仅局限于知识与技能的培养,还要求充分重视向大学生群体传播社会主义核心价值观和中华优秀传统的文化教育内容。因此,高等教育院校在进行社会主义核心价值观与中华优秀传统文化教育“六进”校园研究的过程中,要通过开展构建高校校园文化等活动,进行学生思想政治教育路径的调查研究,促进高校大学生群体的综合素质能力的提升。  关键词:社会主义
摘 要:湖南省示范性普通高中督导评估已经成为加快发展普通高中教育、积极推进教育现代化建设的奠基工程,成为学习先进经验、总结办学成绩、发现与整改问题的提升工程。它作为目前唯一一个有效检测、实时监督、权威评价的机制,对普通高中的办学行为规范化、改革与创新、建设与良性发展起到极大的促进作用。文章就督导评估对集体备课工作的促进作用展开讨论,以期有一定的借鉴意义。  关键词:督导评估;示范性;集体备课  每
当前关于是否在小学阶段中实行英语语法教学成了一个争议性的话题,有人认为应该在教学内容中加入语法内容,也有人反对在小学教学中过早涉及语法内容,认为应该在初中阶段再开始开展语法教学。诚然,小学生英语基础薄弱,教师在教学中涉及过多深奥、难懂的语法知识,既增加了教学负担,又不符合学生的接受和适应能力。所以,有些教师在教学时就会故意避开语法知识,只开展词汇、听写、口语方面的教学。  然而,由于英语并不是我们
摘 要:健康课堂是一种充满人文主义关怀的课堂,在这样的课堂中学生的综合素养得到提升,健康快乐地学习。湖北省黄冈市实验小学作为一所百年名校,研发出了一套基于学生全面和谐发展的健康课堂,其独特的教学模式、管理过程以多元的评价体系为黄冈市小学阶段健康课堂的开设树立了良好的典范,但其在发展的过程中也存在一些不足。作者在介绍该校健康课堂的研发过程、设计理念等基础上,提出了解决的策略。  关键词:校本课程;健
摘要:新生代学生群体是未来社会接班人的主题,其责任自觉履行意识将直接影响社会的进程。本文采取访谈法、问卷法,深入调研职校学生的思想实况,并通过分析问卷结果,找出新生代群体责任意识缺失的主要原因,力求向广大职业教育工作者提供完善针对性教育方案的第一手资料。  关键词:新生代;责任自觉;现状;成因  中图分类号:G711 文献标识码:A 文章编号:1674-120X(2016)14-0030-02  
摘要:当前,高校海外留学生的数量随着高校跨国合作项目的增多而激增,海外留学生党员的数量也随之增加。进一步加强和改进海外留学生党员的教育和管理成为高校党建工作不得不重视的一个环节。本文以大连外国语大学留学生党员和积极分子为研究对象,通过问卷调查、访谈等了解和掌握海外留学生党员的思想现状,从而发现存在的问题,不断健全和完善各项制度,创新工作方式和方法,使海外党组织进一步增强凝聚力,更加有效地发挥作用。
教师,在有的人看来就是教书匠,就是把知识传授给学生。但其实不然。作为一名教师,教授知识确实是必不可少的,但培养孩子各方面的能力以及形成正确的价值观等方面也都有教师的影响。在学生的整个学习生涯中,与他们接触最多,影响最深的要数班主任。“有什么样的班主任就有什么风格的班级”这句话其实也就是这个意思。而对于教师而言,班主任工作也是其中重要的一方面。我在多年的班主任工作经历中感觉到,要做好班主任工作可以从
图式理论是一种关于从事物核心本质入手来理解事物,依核心本质来分类,然后细化分解知识的理论。在小学英语语篇教学设计中,它的最大特点是引导学生自上而下地接受知识。采用图式理论的语篇教学设计方法,可以突出学生探索精神的引导、思维方法的培养、科学有效的记忆,从而提高语篇教学的效率。  一、引导学生抓住写作体裁  在传统的英语教学中,教师会告诉学生要学习的词汇知识、语法知识等。教师应用这样的教学方法,学生即
摘要:近几年,微课程以其短小但目标明确、资源共享性以及应用广泛性的特点,对学生的学习起到了较好的帮助作用。将微课应用于中职德育课的教学,可以提高课堂教学的有效性,提高中职生学习德育的兴趣,还可以提高教师自身的能力。以“职业道德与法律”这一课程为例,微课程在设计的时候必须遵循以学生为中心、完整性的原则。将微课程应用于“职业道德与法律”课堂教学时,必须关注学生的反馈度,对学生加以引导,才能真正提高中职
摘要:随着我国教育事业发展的规模越来越大,计算机教学的占比越来越大。很多高校对计算机教学的推广越来越重视,很多学习利用计算机教学提高学生的学习效率,改善学习环境。本文主要以民办本科院校三江学院为案例,针对性地分析了计算机教学中存在的问题,找出问题的原因,并提出计算机教学及管理优化的具体思路和策略。  关键词:民办本科;计算机教学;计算机管理;优化  中图分类号:TP3-05文献标识码:A文章编号: