【摘 要】
:
随着中日两国经济文化交流的日益频繁,汉日同声传译开始越来越多地被运用于各类会议和采访之中。由于同声传译同步性翻译的特点,译员在翻译过程中需要不断地对后文进行预判以
论文部分内容阅读
随着中日两国经济文化交流的日益频繁,汉日同声传译开始越来越多地被运用于各类会议和采访之中。由于同声传译同步性翻译的特点,译员在翻译过程中需要不断地对后文进行预判以提高翻译效率。本文以《胡锦涛主席早稻田大学演讲》为例,分析了汉日同声传译中对预判有重要提示作用的S1+C+S2、S1+P+S2、S1+Φ+S2三类关系认知要素,希望通过对汉译日关系认知要素运作方式的考察,进一步指导翻译实践和教学。
其他文献
指出在司法实践中,大量的合同纠纷案件需要进行合同解释,但因我国《合同法》对有关合同解释问题的规定过于概括和模糊,导致合同解释的随意性很大,这对案件的公正审理和确保司
<正>近年来,黑龙江省劳动保障监察工作以维护劳动关系双方合法权益为工作的出发点和落脚点,坚持工作理念创新、工作体制创新、工作制度创新、执法方式创新,寓监察执法于服务
<正>《关于实施〈劳动保障监察条例〉若干规定》第三十八条规定,劳动保障监察限期整改指令书、劳动保障行政处理决定书、劳动保障行政处罚决定书应当在宣告后当场交付给当事
读图时代的数码插画艺术,脱胎于古老的艺术形式,立足于科技与艺术联姻的十字路口,经受着图像泛滥的冲击,被科技与时代赋予了全新的内容。富有探索精神的插画家们使用着科技带
知识型员工既是知识存储的载体,又是知识创新的主体,在企业中占据着举足轻重的地位。然而,知识型员工的能力要在企业里充分发挥作用还必须依靠一个重要的条件——高水平的员
コミュニケーション活動において、確認済の事実か事実未確認であるかは重要である。非過去形のスル形式と時間副詞「今頃」を例にして、<事実確認の有無>を表し分けるモーダ
目的探讨重型颅脑外伤的临床救治效果。方法选择如东县中医院2005年7月至2010年7月重型颅脑损伤患者94例,分析其临床表现和血肿部位等。没有手术指征患者采取保守治疗,控制颅
我国的企业人力资源管理经过了对西方管理理论与技术引进、模仿、消化和吸收的三十几年过程,今天,如何"本土化",已经成为国内理论和实务界最热切关注的话题。中国本土化人力
河床式水电站水头比较低,而单机流量通常较大,这样水电站厂房的进水口、蜗壳和尾水管等尺寸较大。厂房结构主要由上游挡水墩墙、流道、下游挡水墩墙、排沙孔、主厂房上部和下
为了更有效地培养大学生的职业生涯规划能力,更有针对性地进行职业辅导,本研究在国内外关于职业生涯规划能力相关研究的基础上,采用文献法、访谈法和问卷法,探索出在校大学生