对口译人员的要求

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wdbbzl
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
二战以后,口译成为国际上重要会议的沟通交流方式,越来越多的人开始从事口译工作,而在中国加入WTO之后,口译的作用更加让人不能忽视了,但就口译本身而言,其临场性、快速性常常给口译工作者带来很大的困难。本文从口译的特点和标准要求出发,说明口译工作的困难,旨在更清楚地认识到口译本身,对口译实践工作者有引导作用。本文分别从两个主要方面对口译的困难进行了研究,一是口译的特点;二是口译的标准。分为四个部分,第一部分是对口译的一个基本介绍;第二部分介绍了口译的特点,还比较了其与笔译的特点;第三部分介绍了口译的标准,也对其比较了笔译,而在这两部分里面,口译的困难显而易见;最后一个部分是对全文的总结,并根据之前的论述,对口译工作者的素质提出了要求。 After World War II, interpreting became an important means of communication in important international conferences. More and more people began to engage in interpreting work. After China’s accession to the WTO, the role of interpreting was even more undeniable. However, in the interpretation itself, The presence and rapidity often bring great difficulties to interpreters. Based on the characteristics and standard requirements of interpreting, this article explains the difficulty of interpreting work, aiming to recognize interpreter itself more clearly and guide the practice of interpreter. This article respectively studies the difficulty of interpreting from two main aspects, one is the characteristic of interpreting; the other is the standard of interpreting. The first part is a basic introduction to interpreting. The second part introduces the characteristics of interpreting and the characteristics of interpreting. The third part introduces the standard of interpreting and the comparison of translation, In both parts, the difficulty of interpreting is obvious; the last part is a summary of the full text, and based on the previous discussion, the quality of interpreter is put forward.
其他文献
下文对首先城市建设中工程项目压覆矿产资源评估的意义作了阐述,然后对压覆矿产资源评估的内容和评估方法做了介绍。
本文针对合肥旧城住宅区现状,提出以再生更新代替大规模拆除重建的观点,并运用SWOT方法全面的研究和分析,提出相应的再生更新方法及策略。
桥梁设计作为桥梁工程的灵魂工程,其科学合理性直接决定着工程造价、工程质量以及工期的长短。目前,国内桥梁设计工作中仍然存有诸如设计人员相关专业知识不全面导致对工程承载
在环境时代到来的今天,城市对于河流、水道的期待也愈来愈多,因此城市与水的关系问题显得尤为突出,城市滨水区的设计再度成为城市设计的重点。通过对城市滨水区概念的阐述和
随着计算机技术和通讯技术的发展,计算机网络已成为当今社会发展的重要组成,现代社会各项工作利用互联网技术取得了高效的工作模式,信息化渗透到社会经济、文化、军事、政治各个
随着现阶段市场经济的发展,公路工程的处理技术也日渐成熟,软土地基处理技术不断被应用到工程中去,公路地基作为公路工程建设的主体部分,软土地基处理技术也就成了重中之重,它至关
古今中外的一切教育改革,无论过程如何,其结果都必须落实在学生对待学习的兴趣、态度与追求上。英语教学需要营造民主、平等、和谐、宽松的课堂氛围,以激发学生的学习兴趣,并保持
本文凭借作者自身工作经验及对相关知识的了解,对电视新闻节目的创新发展趋势提出了探讨性看法。 Based on the author’s own working experience and understanding of re
随着大学扩招,在读高校学生的增加,教学资源变得愈加矜贵,图书馆已经成为学生的第二课堂,完善高校图书馆的系统和提升服务,提高学生有效阅读,显得非常迫切。文章联系高校图书
药学专业英语是面向四年制药学类本科高年级学生开设的一门专业课程,具有针对性强、实用性强、专业背景性强等特点,而传统的基础英语的教学手段难以达到教学目标要求。本文对