论文部分内容阅读
【摘 要】 分析了双语教学对我国大学本科通信和信息技术类专业课的重要性,研究了通信与信息技术专业双語教学课程设置的体系结构,以及双语教学中存在的主要问题。同时也提出了改革思路,这些分析和改革思路有利于双语课教师在今后的教学改革实践中进一步深化改革,同时也能为其他专业的专业课双语教改活动提供参考。
【关键词】 双语教学;专业课;通信专业;教学改革
【中图分类号】G254.0 【文献标识码】B 【文章编号】2095-3089(2012)23-0006-02
引言
近10年来,随着我国改革开放的全面深入和科学技术的高速发展,双语教学在我国得到了较快的发展,其作用和重要性越来越明显。2004年8月,全国高校双语教学工作协作组正式成立,有成员学校35所。2007年教育部和财政部联合发布《关于实施高等学校本科教学质量与教学改革工程的意见》(教高[2007]1号),启动了双语教学示范课程建设项目计划。从2007年至今共支持建设500多门双语教学示范课程[1,2]。很多文献对高等院校双语教学现状及存在的主要问题进行了深入分析、并对应对及解决这些问题的实施策略进行了研究及实践探索[2-6]。
对于专业课程双语教学的研究[7],尤其是电子信息类[8,9]专业课双语教学的研究与实践探索,近年来越来越受到各级教育主管部门和大学相应的任课教师的高度重视,许多大学开设了《信号与系统》、《数字信号处理》、《通信原理》和《移动通信》等专业课的双语专业课教学。国家教育部在许多大学建立了电子、信心和通信类的“双语教学示范课程建设项目”。尽管在这些专业的各种教学研究成果不断出现,但系统地研究这些专业的双语课体系建设,以及总结通信与信息专业的专业课双语教学特有的规律,还有待进行更深入的研究和进行进一步的实践探索。
2 通信与信息技术专业开设双语专业课的重要性
通信与信息技术专业开设双语专业课其特有的重要性体现在如下几点:
2.1 其理论研究发展的速度要求专业技术人员必须时刻跟踪世界先进技术。通信涉及的领域极其广泛,近年来不断涌现的大量新理论和新技术, 对研发人员提出了更高的要求。而通信行业是将理论成果能最快转化为科技产品的领域,这一特征促使其科研与研发人员必须很好地掌握专业英语。这无疑对本科通信类双语课教学提出了更迫切和更高的要求。
通信涉及的技术领域非常广泛,各相关领域技术的并行发展无疑会加速通信领域理论与研发技术的发展。现代通信系统不是简单的编码、调制加天线,很多系统都涉及诸多领域。如移动通信系统,它的研发涉及现代网络技术,现代电子技术,现代通信信息信号处理等。每个相关专业,也包括跨专业,的新理论和新技术的出现都会促进通信系统理论和技术的发展。
2.3 先进的通信理论和信息技术的成果交流,最大的平台是基于英语的。从事通信理论研究的人员都知道,如果一个水平高的论文,最好是用英文撰写后发表在IEEE与通信相关的期刊上。此外,各种新的通信系统协议标准都是基于英语的。因此,无论是学习先进的理论和技术,还是从事新系统的研发,都须具有很强的专业英语能力。
通信行业是一个必须与世界接轨的行业,也是与国际同行交流最广泛的行业,一流的通信人才必须是国际化人才。目前我国大的通信公司不仅要与ITU和3GPP等国际通信组织联系,产品也都走出了国门。因此无论是产品研发还是产品销售和技术支持,都需与世界接轨和交流。
3 通信与信息技术专业双语专业课教学中存在的特殊问题
对我国双语课教学目前存在问题的研究,很多文章从不同的角度给予了分析,也提出了一些针对性的解决建议和措施[2-7]。本节主要根据多年本人从事双语专业课教学实践活动所获得的心得总结,对专业课双语教学有些普遍性的问题和对通信与信息技术类专业课教学存在的一些特殊问题进行分析。
3.1 普遍问题
3.1.1 过分看重双语课开课数目。在保证教学质量和教学效果的前提下,双语专业课开课的数目是可以在一定程度上反映一个专业的教师的专业英语平均水平和双语授课能力。但很多院校往往强行地规定各院系或者专业的双语课开课比例。下达的指标或者是希望达到的指标不是教师申请开课后统计的,一般具有追高性。为了完成指标,往往会造成部分课程教师双语教学能力不够而被安排授课,从而带来教学效果和教学质量下降。
3.1.2 对每门双语专业课教学的各个环节没有统一尺度,需要教师自己把握。目前双语课的定义没有具体的规定,似乎采用外文教材(一般是英语)就是一个基本的要求。其它方面都没有统一的尺度。
3.1.3 双语专业课没有教学链,教师把握学生专业英语的水平较难。由于讲授双语专业课的教师只能知道学生先修课,很多先修课程也是汉语课程,教师很难把握学生现有平均的专业英语基础,教师既不能变成英语翻译,又不能不重视学生是否理解课堂讲授的知识, 因此如何寻求优化解是个难题。
3.1.4 缺乏从非双语专业课到双语专业课的过渡,没有准双语课的机制。由于课程一般分为汉语和双语课程后,奖励机制不同,纯汉语课程教师很多没有意识到有意培养双语授课能力,从汉语到双语授课往往是突变过程,自然会影响教学效果。
3.2 特殊问题
3.2.1 通信与信息技术专业的专业课具有很高的数学要求,具有把大量的数学公式应用于实际系统的特征,增加了双语课授课难度和对授课教师的要求。在通信与信息技术专业的专业课中,很多课程数学性很强。比如《信号与系统》,《通信原理》和《移动通信》。每个课程都含有大量的复杂的数学公式,而且这些公式与具体系统紧密结合,工程度很高,用汉语解释这些数学公式的的物理含义本身就有难度。双语教学如何取得优化的效果,就更值得深入研究。
3.2.2 很多专业课对先修课的要求性很高,增加了对双语专业课链路的要求性。 在通信与信息技术专业,很多专业课对先修课的要求和依赖性很高,比如《通信原理》它要求学生先修过《信号与系统》、《移动通信》要求先修过《通信原理》。如果先修课不是双语课,后续课程的双语教学法研究必须要考虑这一问题。 3.2.3 部分课程章节在内容上跳跃性强,汉语授课时学生学习都存在较大的难度,这给双语课教学带来了更高的要求。有些专业课,比如《通信原理》和《移动通信》,很多章节在宏观上是联系的,但微观上相互独立性很强。学生弱没有系统的概念,不知道每个章节在整个系统中那个部分应用以及其相互的关系,在学习中往往很多疑惑,学完了也不知道如何用。如果采用双语教学,问题就会更多。
3.2.4 新的理论知识不断涌现,给选择合适的英语本科教材带来了更高的要求。通信与信息技术现代化的一个重要特征是其中的新技术不但出现和应用。例如在国内的《通信原理》本科教材上,几年前是没有OFDM、MIMO和Turbo编码这些内容的,目前有些有的也只是简单的介绍。但这些技术已经走向了实际应用。而近年出版的相关的英文书,往往章节多、知识量大,同时具有相当深度,不一定适合作国内本科教学教材。如何挑选其内容进行讲授,如何与国内教材进行平衡。这些对双语课教师都值得深入研究。
4 通信与信息技术专业双语专业课设置的体系结构研究
在目前我国双语课程开设中,有些院校是根据授课教师自身的专业英语能力,教师主动申请开设的。有些是按照学校要求的比例,各专业再根据任课教师的相对专业英语水平分配的。双语课程的开设不具有系统性。这无意会给教师专业课双语教学以及学生对双语专业课的学习带来很大的困难和诸多方面的问题。
在专业课的双语教学课程设置上,有双语先修课程无疑会给后续专业课程双语教学带来很多益处。当然不同课程要根据课程本身的特点,体现其双语教学的特色,总的目的是使得学生在学习效率和效果上得到优化。双语专业课的体系结构最好是在维持原有的课程设置体系上,将一些关联性强,体现专业特点的课程,都安排合适的教师进行双语教学,具体要注意如下的几个要点:
4.1 不是所有的教师一定具备双语授课能力,强行的开设双语专业课可能会带来负面作用。因为双语教学不是简单地用英文教材,或者PPT用英语,偶尔讲几个英文单词等。如果教师自身连英文教材都不能吃透,PPT英文版组织不好,英文发音不准,汉语英语配合不当,都会影响教学效果和教学质量,也会影响学生学习的积极性。
4.2 有条件的学校,可以考虑课程的先修和后修关系,先搭建一条最基本的完整双语专业课链路,再逐步拓宽。如在通信专业,按照《信号与系统》、《通信原理》、《无线通信》(或者《移动通信》)的先后次序开设一条系统的双语专业课链路,见图1。当然还有其它的类似的链路。但搭建这条链路也要注意很多方面的问题,例如精选教材,使得所选的外文教材不仅章节安排合理,内容充实互相不重复,教材英语表达易懂且教材在国际上具有权威性。此外,教师要根据每门课程的特点,从备课到讲课,从PPT到口语,都优化双语搭配。例如,如果信号与系统是第一门双语课,教师可以根据本校学生的基础(毕竟重点大学和普通高校是有差距的),合理搭配设计双语授课形式。基础差的可以用英文教材,汉语PPT但部分单词带英语注释与教材一致。再如学生基础好的后修课程,可以以英语PPT为主。对数学多的章节,如讲解信道编码的卷积译码和Turbo译码,可以用汉语讲解为主,英文解释为辅。不是完全的英语口语就是好的教学方法。
4.3 注重專业英语课。很多学校的专业英语课课时少,不够引起任何教师重视。专业英语课对后续的双语专业课是很重要的。专业英语课教师可以和后续的双语课教师一起讨论教材的选择和授课内容的选取。专业课教材其内容上应该是具有代表性,覆盖性的一些专业和技术介绍性文章的组合。
4.4 对于师资力量不够建立双语专业课教学链的学校,应该选派相对英语好的教师担任链路中非双语专业课教师。不是非双语课就不能在PPT,板书和口语上出现英文注释,英文表达的。其实正好相反,非双语课教师可以给学生推荐好的外文参考书,合适地将部分专业英语词汇和语句,巧妙地融于教学活动中。这样也可以形成一条准双语专业课教学链路,见图2。这也有利于逐步培养双语授课教师。
4.5 对双语专业课教材,有能力的大学最好组织双语课链路的授课教师,编写一整套适合自己专业,符合我国目前本专业双语教学的双语专业课教材。
4.6 形成双语专业课教学链路的双语课授课教师,要有负责人,定期进行教学模式、教学手段和教材建设改革的研究与讨论,形成有价值的讨论文档,并撰写有价值的教学论文。
5 结束语
本文针对我国高等院校在通信和信息技术类的双语专业课教学,分析了这类双语专业教学特有的重要性。重点讨论了其双语教学活动中与其它专业共同存在但尚未被系统总结与分析,或者容易被人忽视的重要问题。这些问题如果不能在教改活动中有效的解决,将严重制约和影响通信与信息技术类双语专业课的授课效率和授课质量。本文针对这些问题提出了改革思路,为双语专业课程改革提供参考。
参考文献
[1]崔静,“国内外双语教学研究状况及成果综述”,民族翻译,2011年第1期,pp. 81-85.
[2]范燕平,刘宝忠,张宝庆,“高校双语教学现状及存在问题分析”,职业空间,2011年第4期。
[3]唐淑敏,“高校双语教学实施中的关键问题研究”,中国英语教育,2009年第3期。
[4]俞理明,“我国高校双语教学的定位及其教学模式的研究”,中国外语教育,2008年第1期,pp. 22-28。
[5] 王贤纯,陈平,曾雄智,王美迟,““高校双语教学的实施策略”,北京大学学报:哲学社会科学版,2007第5期,pp. 68-69。
[6]吴平等,《高等学校双语教学的现状研究和实践探索》,高等教育出版社,2010年3月。
[7]赵正唐,“大学本科专业课程双语教学的几点思考”,经济研究导刊,2009年12期, pp.223-224。
[8]尹霄丽,“数字信号处理双语教学教材选用与建设”,北京邮电大学学报:社会科学版,2009年第4期, pp. 287-90.
[9]李孟歆,“高校电路课程双语教学的研究与实践”,沈阳建筑大学学报:社会科学版,2008年第4期,pp. 510-512。
【关键词】 双语教学;专业课;通信专业;教学改革
【中图分类号】G254.0 【文献标识码】B 【文章编号】2095-3089(2012)23-0006-02
引言
近10年来,随着我国改革开放的全面深入和科学技术的高速发展,双语教学在我国得到了较快的发展,其作用和重要性越来越明显。2004年8月,全国高校双语教学工作协作组正式成立,有成员学校35所。2007年教育部和财政部联合发布《关于实施高等学校本科教学质量与教学改革工程的意见》(教高[2007]1号),启动了双语教学示范课程建设项目计划。从2007年至今共支持建设500多门双语教学示范课程[1,2]。很多文献对高等院校双语教学现状及存在的主要问题进行了深入分析、并对应对及解决这些问题的实施策略进行了研究及实践探索[2-6]。
对于专业课程双语教学的研究[7],尤其是电子信息类[8,9]专业课双语教学的研究与实践探索,近年来越来越受到各级教育主管部门和大学相应的任课教师的高度重视,许多大学开设了《信号与系统》、《数字信号处理》、《通信原理》和《移动通信》等专业课的双语专业课教学。国家教育部在许多大学建立了电子、信心和通信类的“双语教学示范课程建设项目”。尽管在这些专业的各种教学研究成果不断出现,但系统地研究这些专业的双语课体系建设,以及总结通信与信息专业的专业课双语教学特有的规律,还有待进行更深入的研究和进行进一步的实践探索。
2 通信与信息技术专业开设双语专业课的重要性
通信与信息技术专业开设双语专业课其特有的重要性体现在如下几点:
2.1 其理论研究发展的速度要求专业技术人员必须时刻跟踪世界先进技术。通信涉及的领域极其广泛,近年来不断涌现的大量新理论和新技术, 对研发人员提出了更高的要求。而通信行业是将理论成果能最快转化为科技产品的领域,这一特征促使其科研与研发人员必须很好地掌握专业英语。这无疑对本科通信类双语课教学提出了更迫切和更高的要求。
通信涉及的技术领域非常广泛,各相关领域技术的并行发展无疑会加速通信领域理论与研发技术的发展。现代通信系统不是简单的编码、调制加天线,很多系统都涉及诸多领域。如移动通信系统,它的研发涉及现代网络技术,现代电子技术,现代通信信息信号处理等。每个相关专业,也包括跨专业,的新理论和新技术的出现都会促进通信系统理论和技术的发展。
2.3 先进的通信理论和信息技术的成果交流,最大的平台是基于英语的。从事通信理论研究的人员都知道,如果一个水平高的论文,最好是用英文撰写后发表在IEEE与通信相关的期刊上。此外,各种新的通信系统协议标准都是基于英语的。因此,无论是学习先进的理论和技术,还是从事新系统的研发,都须具有很强的专业英语能力。
通信行业是一个必须与世界接轨的行业,也是与国际同行交流最广泛的行业,一流的通信人才必须是国际化人才。目前我国大的通信公司不仅要与ITU和3GPP等国际通信组织联系,产品也都走出了国门。因此无论是产品研发还是产品销售和技术支持,都需与世界接轨和交流。
3 通信与信息技术专业双语专业课教学中存在的特殊问题
对我国双语课教学目前存在问题的研究,很多文章从不同的角度给予了分析,也提出了一些针对性的解决建议和措施[2-7]。本节主要根据多年本人从事双语专业课教学实践活动所获得的心得总结,对专业课双语教学有些普遍性的问题和对通信与信息技术类专业课教学存在的一些特殊问题进行分析。
3.1 普遍问题
3.1.1 过分看重双语课开课数目。在保证教学质量和教学效果的前提下,双语专业课开课的数目是可以在一定程度上反映一个专业的教师的专业英语平均水平和双语授课能力。但很多院校往往强行地规定各院系或者专业的双语课开课比例。下达的指标或者是希望达到的指标不是教师申请开课后统计的,一般具有追高性。为了完成指标,往往会造成部分课程教师双语教学能力不够而被安排授课,从而带来教学效果和教学质量下降。
3.1.2 对每门双语专业课教学的各个环节没有统一尺度,需要教师自己把握。目前双语课的定义没有具体的规定,似乎采用外文教材(一般是英语)就是一个基本的要求。其它方面都没有统一的尺度。
3.1.3 双语专业课没有教学链,教师把握学生专业英语的水平较难。由于讲授双语专业课的教师只能知道学生先修课,很多先修课程也是汉语课程,教师很难把握学生现有平均的专业英语基础,教师既不能变成英语翻译,又不能不重视学生是否理解课堂讲授的知识, 因此如何寻求优化解是个难题。
3.1.4 缺乏从非双语专业课到双语专业课的过渡,没有准双语课的机制。由于课程一般分为汉语和双语课程后,奖励机制不同,纯汉语课程教师很多没有意识到有意培养双语授课能力,从汉语到双语授课往往是突变过程,自然会影响教学效果。
3.2 特殊问题
3.2.1 通信与信息技术专业的专业课具有很高的数学要求,具有把大量的数学公式应用于实际系统的特征,增加了双语课授课难度和对授课教师的要求。在通信与信息技术专业的专业课中,很多课程数学性很强。比如《信号与系统》,《通信原理》和《移动通信》。每个课程都含有大量的复杂的数学公式,而且这些公式与具体系统紧密结合,工程度很高,用汉语解释这些数学公式的的物理含义本身就有难度。双语教学如何取得优化的效果,就更值得深入研究。
3.2.2 很多专业课对先修课的要求性很高,增加了对双语专业课链路的要求性。 在通信与信息技术专业,很多专业课对先修课的要求和依赖性很高,比如《通信原理》它要求学生先修过《信号与系统》、《移动通信》要求先修过《通信原理》。如果先修课不是双语课,后续课程的双语教学法研究必须要考虑这一问题。 3.2.3 部分课程章节在内容上跳跃性强,汉语授课时学生学习都存在较大的难度,这给双语课教学带来了更高的要求。有些专业课,比如《通信原理》和《移动通信》,很多章节在宏观上是联系的,但微观上相互独立性很强。学生弱没有系统的概念,不知道每个章节在整个系统中那个部分应用以及其相互的关系,在学习中往往很多疑惑,学完了也不知道如何用。如果采用双语教学,问题就会更多。
3.2.4 新的理论知识不断涌现,给选择合适的英语本科教材带来了更高的要求。通信与信息技术现代化的一个重要特征是其中的新技术不但出现和应用。例如在国内的《通信原理》本科教材上,几年前是没有OFDM、MIMO和Turbo编码这些内容的,目前有些有的也只是简单的介绍。但这些技术已经走向了实际应用。而近年出版的相关的英文书,往往章节多、知识量大,同时具有相当深度,不一定适合作国内本科教学教材。如何挑选其内容进行讲授,如何与国内教材进行平衡。这些对双语课教师都值得深入研究。
4 通信与信息技术专业双语专业课设置的体系结构研究
在目前我国双语课程开设中,有些院校是根据授课教师自身的专业英语能力,教师主动申请开设的。有些是按照学校要求的比例,各专业再根据任课教师的相对专业英语水平分配的。双语课程的开设不具有系统性。这无意会给教师专业课双语教学以及学生对双语专业课的学习带来很大的困难和诸多方面的问题。
在专业课的双语教学课程设置上,有双语先修课程无疑会给后续专业课程双语教学带来很多益处。当然不同课程要根据课程本身的特点,体现其双语教学的特色,总的目的是使得学生在学习效率和效果上得到优化。双语专业课的体系结构最好是在维持原有的课程设置体系上,将一些关联性强,体现专业特点的课程,都安排合适的教师进行双语教学,具体要注意如下的几个要点:
4.1 不是所有的教师一定具备双语授课能力,强行的开设双语专业课可能会带来负面作用。因为双语教学不是简单地用英文教材,或者PPT用英语,偶尔讲几个英文单词等。如果教师自身连英文教材都不能吃透,PPT英文版组织不好,英文发音不准,汉语英语配合不当,都会影响教学效果和教学质量,也会影响学生学习的积极性。
4.2 有条件的学校,可以考虑课程的先修和后修关系,先搭建一条最基本的完整双语专业课链路,再逐步拓宽。如在通信专业,按照《信号与系统》、《通信原理》、《无线通信》(或者《移动通信》)的先后次序开设一条系统的双语专业课链路,见图1。当然还有其它的类似的链路。但搭建这条链路也要注意很多方面的问题,例如精选教材,使得所选的外文教材不仅章节安排合理,内容充实互相不重复,教材英语表达易懂且教材在国际上具有权威性。此外,教师要根据每门课程的特点,从备课到讲课,从PPT到口语,都优化双语搭配。例如,如果信号与系统是第一门双语课,教师可以根据本校学生的基础(毕竟重点大学和普通高校是有差距的),合理搭配设计双语授课形式。基础差的可以用英文教材,汉语PPT但部分单词带英语注释与教材一致。再如学生基础好的后修课程,可以以英语PPT为主。对数学多的章节,如讲解信道编码的卷积译码和Turbo译码,可以用汉语讲解为主,英文解释为辅。不是完全的英语口语就是好的教学方法。
4.3 注重專业英语课。很多学校的专业英语课课时少,不够引起任何教师重视。专业英语课对后续的双语专业课是很重要的。专业英语课教师可以和后续的双语课教师一起讨论教材的选择和授课内容的选取。专业课教材其内容上应该是具有代表性,覆盖性的一些专业和技术介绍性文章的组合。
4.4 对于师资力量不够建立双语专业课教学链的学校,应该选派相对英语好的教师担任链路中非双语专业课教师。不是非双语课就不能在PPT,板书和口语上出现英文注释,英文表达的。其实正好相反,非双语课教师可以给学生推荐好的外文参考书,合适地将部分专业英语词汇和语句,巧妙地融于教学活动中。这样也可以形成一条准双语专业课教学链路,见图2。这也有利于逐步培养双语授课教师。
4.5 对双语专业课教材,有能力的大学最好组织双语课链路的授课教师,编写一整套适合自己专业,符合我国目前本专业双语教学的双语专业课教材。
4.6 形成双语专业课教学链路的双语课授课教师,要有负责人,定期进行教学模式、教学手段和教材建设改革的研究与讨论,形成有价值的讨论文档,并撰写有价值的教学论文。
5 结束语
本文针对我国高等院校在通信和信息技术类的双语专业课教学,分析了这类双语专业教学特有的重要性。重点讨论了其双语教学活动中与其它专业共同存在但尚未被系统总结与分析,或者容易被人忽视的重要问题。这些问题如果不能在教改活动中有效的解决,将严重制约和影响通信与信息技术类双语专业课的授课效率和授课质量。本文针对这些问题提出了改革思路,为双语专业课程改革提供参考。
参考文献
[1]崔静,“国内外双语教学研究状况及成果综述”,民族翻译,2011年第1期,pp. 81-85.
[2]范燕平,刘宝忠,张宝庆,“高校双语教学现状及存在问题分析”,职业空间,2011年第4期。
[3]唐淑敏,“高校双语教学实施中的关键问题研究”,中国英语教育,2009年第3期。
[4]俞理明,“我国高校双语教学的定位及其教学模式的研究”,中国外语教育,2008年第1期,pp. 22-28。
[5] 王贤纯,陈平,曾雄智,王美迟,““高校双语教学的实施策略”,北京大学学报:哲学社会科学版,2007第5期,pp. 68-69。
[6]吴平等,《高等学校双语教学的现状研究和实践探索》,高等教育出版社,2010年3月。
[7]赵正唐,“大学本科专业课程双语教学的几点思考”,经济研究导刊,2009年12期, pp.223-224。
[8]尹霄丽,“数字信号处理双语教学教材选用与建设”,北京邮电大学学报:社会科学版,2009年第4期, pp. 287-90.
[9]李孟歆,“高校电路课程双语教学的研究与实践”,沈阳建筑大学学报:社会科学版,2008年第4期,pp. 510-512。