汉英习语的可译性及可译性限度

来源 :教师 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zydolphin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
习语是语言的特殊形式,它的特殊性给翻译工作带来了巨大的挑战。译界学者提出了可译性与可译性限度的理论构架,研究汉英习语的可译性及可译性限度问题可从语言和文化两方面进行探讨。
其他文献
目的探讨不同糖耐量水平及炎症因子对动脉粥样硬化(AS)形成的影响。方法选择2004年5月-2006年5月该院住院患者,经冠状动脉造影确诊为冠心病患者300例,均进行口服葡萄糖耐量试验
本研究用纳洛酮配合高压氧治疗一氧化碳(CO)中毒,收效较好,现对其治疗机制进行初步探讨。
摘 要:英语阅读是以英文作为语言实体和信息载体,对书面信息进行认识构建的言语过程。它不仅是初中英语课程的重中之重,也在英语考试中占据着重要地位,还是培养和提高学生阅读理解能力的有效途径。本文结合教学实践分析了初中英语阅读教学。  关键词:初中英语;阅读教学;策略  一、前言  初中阶段对于学生的语言发展来说具有举足轻重的作用,而英语教学中的阅读课是培养学生阅读能力,增强英语学习技能的重要课程。但是
有这样一则故事:很久以前,挪威的捕鱼人为了能让从深海捕捞的沙丁鱼活着抵达港口,想了很多办法,最终都以失败告终。后来,有一位聪明的船长想到了一个办法,他所带领的渔船总能带着活
在传统教学中许多教师都有这样一种认识:文科教学尤其是像历史、政治之类的学科,教师最重要的是将知识的重点传授给学生,让学生能够当堂记住。而我通过二十多年的历史教学经验发现,历史课堂的高效性是建立在学生兴趣基础上能够通过具体的历史事件去用历史的思维分析问题。如何才能创建高效课堂呢?我认为应该从以下几个方面着手:  一、激发学生的热情,培养学习的兴趣  兴趣是孩子最好的老师,也是让学生主动学习的关键。在
老年慢性褥疮病程长,全身情况差,手术治疗多有顾虑,治疗难度大。既往多采用外科普通换药方法治疗老年褥疮,疗效不甚满意,病人痛苦,医护人员工作量大。我科根据美国负压创面治疗技术
《英语课程标准》中指出"评价是英语课程的重要组成部分。科学的评价体系是实现课程目标的重要保障。通过评价,使学生在英语课程的学习过程中不断体验进步与成功,认识自我,建
记得那年“心灵之声”艺术团到学校进行专场演出,全体师生一同观看了残疾人的精彩表演,听到了来自他们心灵深处的生命赞歌,接受了一次深刻的思想教育和灵魂的洗礼。残疾演员们那种自强不息、热爱生活、创造生命奇迹的精神重重地叩击着人们的心灵,使人反省,催人奋进。场面严肃而热烈,演员与观众激情互动,掌声此起彼伏、经久不息。  曾几何时,家长哀叹:我们拿孩子没有一点办法;老师感叹:现在的学生软硬不吃;学校德育效果