commune用作政区通名时怎么译?

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tsks1848
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
多数西欧国家的基层行政区划单位的英语通名为 commune,德语通名为Kommune,意大利语通名为comune,法语通名与英语通名的书写形式相同,也是commune。以commune等上述名词作为通名的基层政区单位也见于西欧以外的某些其他国家。上述外语词都源于拉丁语词commnius,在用作政区通名时,都有“地方自治共同体”的意思。当然,任何一个政区都各有自己的专名。 在我国的中文出版物中,上述外语通名的汉译名长期以来一直相当混乱。据不完全统 Most western European countries grass-roots administrative divisions of the English common name commune, German common name is Kommune, Italian commonly known as comune, French common name and common English writing in the same form, but also commune. The grassroots political units that use the above terms as commune are also found in certain other countries outside Western Europe. The above foreign language words are derived from the Latin word commnius, used as a political area when all have the meaning of “local self-governing community.” Of course, any one political district has its own unique name. In our Chinese publications, the common name translation of foreign languages ​​has long been quite chaotic. According to incomplete system
其他文献
"校本课程"是十分严肃的一级课程设置,我校开发的剪纸艺术是作为正规课程点滴落实的.重点抓了组织实施和"课程评价"等几个教学环节,取得初步成效.
在近几年市场经济运行过程中,国际及国内企业间并购成为企业扩张的主要路径之一,多数企业利用并购获得了跨越式发展。本文利用个案分析的方式,对企业并购中财务风险进行了简
文化产业是当今发展最快的产业之一,电子商务是当今发展最快的商务形式之一。目前,文化产业对电子商务的利用不足,电子商务对文化产业的发展推动也不够。面对国内外文化产业蓬勃
新编高中语文教材将《烛之武退秦师》中“敢以烦执事”译为 :冒昧地拿亡郑这件事麻烦您 ,将“敢”理解为表谦敬的副词。笔者认为 ,教材的注释值得商榷。一、这样翻译 ,文理不
为提高工业用过滤材料对细颗粒物的捕集效率,以袋式除尘用聚苯硫醚(PPS)针刺毡为基材,聚氨酯热熔胶膜为黏合层,通过溶液沉淀法将具有自发极化特性的电气石(TM)颗粒覆于基材表
<正>1概述2007年6月15日晚,玉舵I、II回进行二次回路的改造,需对其进行带负荷检验极性。其送电方案是将玉5号母线作为试验母线,玉38开关作为母联开关,对玉舵I回进行合环。如
走进占地232亩,建筑面积达12.5万平方米的光明乳业华东中心工厂,给人以耳目一新的感觉。据工厂负责人介绍,中心工厂全线投产后,乳品日产量将达到2600吨,年产60万吨。从产能和
期刊
电容式电压互感器是电网运行中不可或缺的重要设备,其主要是由电容分压器和电磁单元两部分组成。由于它结构简单且可兼具多种设备的功能,近几年,在电力系统中得到广泛应用。
为了适应培养现代化高素质合格医学人才的需要,将医学细胞生物学和医学遗传学两门课程深度融合成为一门课程,即医学细胞生物与遗传学。目前,基于医学本科的医学细胞生物与遗