论文部分内容阅读
多数西欧国家的基层行政区划单位的英语通名为 commune,德语通名为Kommune,意大利语通名为comune,法语通名与英语通名的书写形式相同,也是commune。以commune等上述名词作为通名的基层政区单位也见于西欧以外的某些其他国家。上述外语词都源于拉丁语词commnius,在用作政区通名时,都有“地方自治共同体”的意思。当然,任何一个政区都各有自己的专名。 在我国的中文出版物中,上述外语通名的汉译名长期以来一直相当混乱。据不完全统
Most western European countries grass-roots administrative divisions of the English common name commune, German common name is Kommune, Italian commonly known as comune, French common name and common English writing in the same form, but also commune. The grassroots political units that use the above terms as commune are also found in certain other countries outside Western Europe. The above foreign language words are derived from the Latin word commnius, used as a political area when all have the meaning of “local self-governing community.” Of course, any one political district has its own unique name. In our Chinese publications, the common name translation of foreign languages has long been quite chaotic. According to incomplete system