标准英语与本土英语变体的交叉转换——以新加坡网络播客节目“SIMI”为例

来源 :湖北师范学院学报(哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:datou19881020
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文采用立体多层次的文本研究模式,对著名新加坡网络播客“布朗先生秀”的一期节目“SI-MI”中的语言选择使用情况进行分析,从整体到细节,从语音、词汇到句子(或短句)的层面展开分析,解析该节目中“标准英语”和“新加坡英语”交叉转换使用的现象,并探讨其语言选择背后所蕴涵的深层社会文化意义。
其他文献
当前,节能减排遇到的最大阻碍是对能源迅速增长的消费需求,这加重了我国城市环境保护的压力。因此,柴油发动机尾气后处理行业受到了前所未有的重视。而在国内众多SCR生产企业中,
记者了解到,金旅平头校车目前已形成5大系列产品:XML6603、XML6723、雪狐系列(XML6821、XML6901、XML6971);产品涵盖6~10米、24~62座。在长头校车方面,除了展会现场的XML6101系列外,6~l
<正> 现实生活中,在高场、超市购物时荧光灯下颜色一致的一双袜子或手套,买回家在白炽灯下看时却不一样。在印刷包装行业,出厂前印刷精美的包装盒,颜色一致,准确无误,而到了
在织物平网印花生产过程中,由于印花台板、丝网版、刮板、织物印花油墨,刮印操作及后处理等各方面因素的影响,经常产生对花不准、渗化、露底、搭色、色差、花纹色泽深浅不匀