论文部分内容阅读
翻译是两种语言之间的转换,自然也是两种文化信心之间的转换。而这两种文化信息间的转换又是靠两种语言的转换来实现的。因此,如何处理好两种语言文化之间的差异是英汉互译的一个难题。习语是某一语言在长期使用的过程中所形成的独特且固定的表达方式。在研究英汉习语文化对比时,既要注重不同文化之间的内涵与功能,又要了解英汉习语的对比形式,使用正确的互译方法进行翻译。