论文部分内容阅读
口译研究随着口译事业的日益繁荣而不断发展,而口译研究的跨学科发展和多元化发展也将成为口译研究的必然走向。因此,本文以生态翻译学为理论框架展开口译研究,从生态学角度研究口译,尝试结合释意理论对口译的过程做出新的描述和解释,并对口译过程中译员的多维(语言维、文化维及交际维)适应与选择现象进行深入研究,旨在不但能扩充生态翻译学的研究范畴,而且也能拓展口译研究的深度和广度。
With the development of interpreting, the research on interpretation has been developing continuously. However, the interdisciplinary and diversified development of interpretation research will also become the inevitable trend of interpretation research. Therefore, in this dissertation, the study of interpreting is carried out based on the theory of ecotranslatability, the interpretation of interpreting is studied from the perspective of ecology, and the interpretation and interpretation of interpreting process is attempted by combining interpretation theory. In the process of interpretation, Cultural dimension and communicative dimension) to study and adapt to the phenomenon of choice, aiming not only to expand the research scope of ecotranslation but also to broaden the depth and breadth of interpretation research.