论地方党委的舆论引导能力建设

来源 :理论界 | 被引量 : 0次 | 上传用户:vvv_vvv
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在2013年全国宣传思想工作会议上,习近平总书记发表了重要讲话,着重强调了意识形态工作的重要性,深刻概括了宣传思想工作的根本任务,明确提出了树立大宣传工作理念的工作要求。舆论引导工作是宣传思想工作的重要组成部分,是做好意识形态工作的重要阵地。在全面深化改革的新的历史时期,地方党委应从习近平总书记的讲话精神出发,从全面深化改革的实际需要出发,切实提升舆论引导能力建设水平,弘扬主旋律,传播正能量,为全面深化改革营造良好社会环境。 At the 2013 national propaganda and ideological meeting, General Secretary Xi Jinping delivered an important speech stressing the importance of ideological work, profoundly summarizing the fundamental task of propaganda and ideological work, and clearly setting forth the work requirements for establishing the concept of a large propaganda work. The guidance of public opinion is an important part of propaganda and ideological work and an important front for ideological work. In the new historical period of deepening the reform, the local party committees should proceed from General Secretary Xi Jinping’s speech and proceed with the actual needs of deepening the overall reform so as to effectively raise the level of public opinion guidance in capacity-building, promote the main theme, spread positive energy and create a comprehensive and deepening reform Good social environment.
其他文献
农村土地流转是我国城乡统筹、科学推进城镇化、工业化的客观要求。我国现行土地制度中模糊的农地产权和征地、定价等机制对农地流转带来了效率性、功能性等缺陷,并且存在着
社会经济水平的不断提高,使得现在的基础工程建设项目在不断增多,其中水利工程建设得到了很大的发展。水利工程建设能够更好的促进经济的发展,同时也能更好的改善人们的生活条件
高中英语阅读教学是高中英语教学的一个重点和难点,本文针对高中阅读教学中存在的一些问题,从本人教学实践出发,提出了优化高中英语阅读教学的策略。
文言文教学,不仅是中学语文教学的重要组成部分,还是一个教学难点。由于它在教学内容和语言形式上都与现代语文存在时代差异,学生对文言文不感兴趣。而近年来中考加大了对文言文
如何写好话题作文一直是困扰广大中学生的难题,这就需要中学生把握好话题作文的写作技巧。其实可以从准确审题、深刻立意、巧拟题目入手。若能做到,成功率就会大大的提高。
研究通过对高职院校酒店管理学生进行酒店英语课程教学情况调查,内容主要包括学习兴趣、学习内容、学习方法、学习效果等,根据调查结果分析学生在酒店英语课程学习过程中存在
在幼儿园中音乐教育无时无刻不发挥着独特的作用,它与幼儿的发展密不可分,我们常通过音乐教育来发掘幼儿的潜能,塑造幼儿健康,活泼的个性,促进幼儿全面和谐的发展。新指南中
在目前的高三英语教学中,英语写作训练相对薄弱,学生写作水平不高。在高考备考的过程中由于时间的有限,学生写作只作为一种练习,为写而写,缺乏真实性、交际性,学生对写作也缺乏兴趣
建设服务型马克思主义执政党是党的十八大面对新形势、新任务、新情况,为履行政党职责,始终服务人民,不断增强党执政的阶级基础和扩大党执政的群众基础而做出的战略决策。服
本文以“激情与政治”为主题,用激情说来重构霍布斯的政治哲学:激情是人性理论中最本源也是最强大的因素。自然状态就是激情“自在自为”的状态。激情凭借内在的张力“过渡”