论文部分内容阅读
从对比修辞的角度来说,学习者第一语言的写作传统会影响到他以另外一种语言进行写作的方式。由于受到传统的汉语写作思维的影响,学生写出的英语文章在目的语语境中往往显得缺乏语篇连贯性和段落的统一性。鉴于此,我们有必要对比分析中英语篇结构上的差异,提高学生对于英语语篇结构特点的敏感度,指导他们进行英语写作。
From a rhetorical perspective, the learner’s first-language writing tradition affects how he writes in another language. Due to the influence of the traditional thinking of Chinese writing, the English articles written by students tend to lack coherence of texts and paragraphs in the context of the target language. In view of this, it is necessary for us to compare and analyze the structural differences between English and Chinese, to enhance students’ sensitivity to the characteristics of English discourse structure and to guide them in writing English.