试论现代汉语中“给”字句的语义特征

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jskrrockboy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:“给”字句是现代汉语中一种复杂且重要的句式,具有表达给予义、被动义、使役义及处置义的语义功能,本文旨在结合构式语法理论,对“给”字句的几种语义特征进行分析。
  关键词:“给”字句;语义特征;构式语法
  [中图分类号]:H136 [文献标识码]:A
  [文章编号]:1002-2139(2018)-32--01
  一、给予义
  表达给予义是“给”字句式最基本且最常见的用法,在表达“给予义”的“给”字句中,存在着“与者”、“受者”及“给予物”三个语义成分。其中“与者”是给予行为的主动实施者,“受者”是受到给予行为影响的被动承受对象,“给予物”即“与者所与且受者所受之物”,通常为某种确指的、所有权可供转移的客体,“给予”可看作该客体的位置由“与者”向“受者”转移的过程。从语义特征上来看,“与者”可标记为[ 人][ 主动性][ 可控]、“受者”可标记为[ 人]或[ 组织]或[ 生命体][ 被动性][ 不可控]、“给予物”可标记为[ 具体]或[ 抽象][ 转移性],总的来看,表达给予义的“给”字句完整的语义为“与者有意识地将某物转移给受者”。
  二、被动义
  “给”字句除表达给予义外,在一定条件下,还可表达被动义,常见句式为NP1 给 NP2 VP 了。在该句式中,“给”字后面出现了一个VP,这个VP使其失去了作为动词中心的句法意义,“给”字因而不再具有表达给予义的功能,并成为替代“被”字的一个被动标记。此外,口语当中还存在一种“给”字与“把”字句、“被”字句合用的情况,如:NP1 把NP2 给 VP 了/NP1 被 NP2 给 VP 了,在这类表达被动义的句式中,倘若将“给”字省略,句子的语义完整性仍能够得到充分保障,换言之,即在该类句式当中,“给”字完全不具备任何句法功能,是一个冗余成分。如此并非说明“给”字在该类句式当中毫无意义,其作用通常体现在语用层面,与普通被动句式NP1 被NP2 VP 了相比,该句式在VP前多加了一个“给”字,如此能够使句子的语气重音更多地集中在VP上,从而起到加强句子信息焦点的作用。因此,当“给”字同“把/被”字句合并使用时,给字将会失去其被动标记的作用,转而成为句子的信息焦点标记。
  三、处置义
  “给”字句的处置义用法多见于口语,“给”字在句中用作处置标记,如“这两天给我累坏了”。“给”字句的处置义用法同“给”字的介词词性相关,“给”字后为名词成分,表示被处置的对象。
  四、使役义
  “给”字句的使役用法通常表示为NP1 给 NP2 VP,其中NP1为施令接收对象,NP2为施令者,VP为施令者发出、施令对象执行的内容。“给”字句的使役用法通常被看作源于给予义,“给”字的基本语义为“给予”,词性为动词,当用在“给 NP VP”的结构当中时,“给”字的词性发生变化,其词义也随之发生转移,由原先的“给予”义引申为“允许、让、使”的意义。
  五、“给”字句的歧义问题
  “给”字句式类型多样,情况复杂,有時甚至会出现歧义现象,最典型的为“给”字用在动词前的情况,如“苹果给孩子吃了”。在该句当中,“给”字可看作动词,做“给予”义理解。该句也可做被动句解释,“给”字不做动词,而是一个替代“被”字的被动标记。该类句式对语境的依赖性较高,倘若脱离语境孤立地进行语义理解,极易产生歧义现象。
  六、“给”字句的语用类型
  “给”字句是人们日常交际中使用频率较高的一种句式,也是现代汉语当中一种较为复杂的句式,原因之一在于对“给”字词性的界定,“给”字既可以作动词,在某些句子形式当中,“给”字又具有介词或助词的功能。“给”字句最主要的从语义上来看,此类“给”字句的语义特征基本相同,但从语用的角度来看,句式结构不同的“给”字句,往往具有不同的语用表达效果。总的来说,“给”字句的语用类型有以下几种:强调事物的获得对象(Ns 给 N1 V N2)如“我给他买书”;强调给予的具体事物(Ns V N1 给 N2),如“我买书给他”;强调动作完成途径(Ns V 给 N1 N2),如“我买给他书”;强调动作实施主体(Ns 给 N V 了),如“书给我买了”。
  小结:
  现代汉语中的“给”字句句式较为多样,能够表达给予义、使役义、被动义及处置义四种语义。“给”字的词性及句式结构不同,其所表达的语用特征即有所区别。
  参考文献:
  [1]朱德熙.与动词“给”相关的句法问题[J].方言,1979,(2).
  [2]沈家煊.“在”字句和“给”字句[J].中国语文,1999,(2).
  [3]朱德熙. 包含动词“给”的复杂句式[J].中国语文,1983(3).
其他文献
譚美玲
摘 要:本文采用举例论证、对比分析研究方法,以《牛津高阶英汉双解词典》中的对称词为语料,对英汉对称词的定义、构词特点以及相关用法进行整理和分类。研究发现:英汉对称词可以分为四大类:词汇本身的对称、词汇首尾的对称、词汇韵语的对称和成语词汇的对称。研究还发现,每一类对称词有各自形成的特点,这些特点有结构上的,也有意义上的。研究结果对英汉对称词有系统性的认知具有参考作用,也为英语学习者在双语交际的过程中
摘 要:随着当今社会的发展,我国民俗学概论由1928年的最初起步到上世纪80年代民俗学恢复建设之初,我国现代民俗学概论终于在历史上取得了一定收获,并对学术和当今社会产生了深刻影响。这种影响是积极的,但随着时代的不断发展,民俗学概论还是需要与时俱进,伴随着时间的推移创新出一些新思想和新经验。因此,本文将对中国现代民俗学概论的基本思想和影响进行简单分析,以促进民俗学概论不断推陈出新,推动其进一步发展。
摘 要:本文概述了中国翻译第一阶段,佛经翻译阶段的主要代表思想并解析了各个思想的内在含义以及对中国翻译的贡献。  关键词:“五失本、三不易”;“十条、八备”;“五不翻”原则  [中图分类号]:H059 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(2018)-32--01  中国翻译思想发展初步可以分为三个阶段:第一阶段始于兩汉盛于唐朝延续至宋元时期;第二阶段则是明末清初也就是从17世纪
摘 要:随着互联网的建立和地球村的形成,世界交流日益增多,这就要求普通话的全面普及。这样,就会使方言逐步消失。方言是代表一个国家、一个民族的文化,是宝贵的非物质文化遗产。本文从地域文化、民俗文化和戏曲文化三个方面,分析天津方言词汇如何体现的天津文化。  关键词:天津方言;地域文化;民俗文化;戏曲文化  作者简介:何凤悦,天津市武清人,毕业于石家庄铁道大学,现于天津师范大学国际教育交流学院攻读硕士研