网络环境下高校英语翻译教学模式分析

来源 :校园英语·月末 | 被引量 : 0次 | 上传用户:david_lau82
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】高校英语翻译教学过程中要了解网络环境的优势,针对教学改革不断优化。本文通过分析高校英语翻译教学当中存在的问题,提出网络环境下的高校英语翻译教学模式的建议。
  【关键词】网络环境;高校英语;翻译教学模式
  【Abstract】By analyzing the existing problems in College English translation teaching, this paper puts forward some suggestions on College English translation teaching mode under the network environment.
  【Key words】network environment; College English; translation teaching mode
  【作者简介】马牧野,太原科技大学晋城校区。
  高校英语专业教学过程中,翻译教学是基础课程之一,可是现如今英语翻译教学模式并不完善,无法满足我国对翻译人才的需要。因而,改革高校英语翻译教学模式是必经之路,要重点培养学生个性,发挥出网络环境的优势,创新教学内容,激发学生的学习兴趣,培养出优秀的英语翻译人才。
  一、高校英语翻译教学存在的问题
  1.教学体系单一。高校英语教学课堂中,大部分利用的是传统的教学模式,针对英语翻译的学习始终停留在表面上,大多数教师单纯在教学内容当中介绍表层的涵义,未针对所学习的知识深入的思考,教学只是停留在书本知识上,导致学生无法学到文化知识以及丰富的内涵。例如,学习英语课本中短文时,需要学生大概了解文章含义后,让学生展开深入学习,部分教师在介绍文章中只是翻译文章,学生所学习的只是单词的具体使用与句子的罗列方法,未深入学习文章的思想内涵。这些都是不完善的教学体系带来的问题,学生无法在学习当中获得更多的知识,直接影响学生提升自身素质与文化修养。
  2.英语教学方法陈旧。大部分高校英语教学模式依然利用的是传统的教师介绍教材的模式。教师领读单词,学生跟着读,教师将课文当中的重点内容串联讲解一遍。这样的教学方法缺乏创新,容易让学生产生厌烦的心理。一旦到考试阶段也只是一味的死记硬背,不能灵活掌握知识,更不能良好的提高英语翻译的水平。
  3.学生缺乏英语思维模式。英语翻译需要从英语的角度来翻译理解,可是受到汉语的影响,会造成大部分学生在翻译英语过程中出现汉语式翻译的情况,这种思维模式导致大部分的英语翻译句子不通顺,也不能充分表達出原句的意思。英语翻译过程中,英语的思维模式非常关键,不但决定着学生怎样表达英语的真正意思,还重视怎样准确的把句子翻译出来。与汉语展开比较,英语句子更加重视时态。英语当中时态较多,记起来很复杂。大部分学生正是因为不能良好的掌握英语时态以及语态,造成无法准确翻译英语。
  二、网络环境下高校英语翻译教学模式的建议
  1.完善英语翻译课程教学体系。为了更好的推进高校英语翻译的发展,就要转变传统的教学方式以及理念,紧跟时代发展脚步,积极创新英语教学模式。行之有效的应用现代科学技术的多种资源,建设起完善的英语翻译课程教学体系,从而更加良好的对网络环境下的高校英语翻译教学模式进行改善。大学生四六级考试和期末测试中有翻译题,翻译对于非英语专业的学生来说相当重要。但是,课程安排中,没有多少时间用来教学这个版块,缺乏有关教材,缺少循序渐进的联系与测验,而网络带来了很多资源,在慕课革命中,翻译教学也有了生机。学校要按照年级高低、学生学习水平以及能力的高低,展开适合学生学习与发展的英语课程,从而利用更加合适的方法来指导学生掌握英语翻译的基础知识。在这个基础之上,教师要逐步的开拓学生的学习英语的途径以及知识面,逐步深入传授英语专业知识,逐步带着学生学好英语翻译。布置好学习任务时,要综合互联网技术来实现,提高学生学习英语的效率,让学生紧跟时代发展潮流,成为时代的新型人才。
  2.建立起以学生为核心的教学机制。传统的英语教学课堂当中教师是主导,学生被动的记笔记、被动的接受知识。这样的教学模式无法良好的激发出学生的学习积极性,更不能获得良好的教学效果。高校英语教师要更新教学理念,采取新颖的教学手段。教师要主动积极的将网络资源引进到教学课堂当中。激励学生应用多种翻译软件、英语学习软件等,真正调动起学生展开探究的主动性。教师要脱离传统课堂教学形式,把学生分为小组展开学习,将课堂任务分配到小组当中去,鼓励小组成员之间互相讨论沟通,教师在小组讨论过程中作为引导地位,帮助学生一同探讨获得结论。这样一来更好的缩小师生之间的距离,充分调动起每一名组员的积极主动性,让学生真正参与到课堂内容中。
  3.转变思维方式。高校英语翻译教学过程中需要不断对思维方式进行调整,通过对不同文化的整合应用,为学生建立起更加多种多样的文化环境。有些学校为了更好的提高学生的英语翻译水平,利用全英语的课堂教学模式,为学生提供良好的语言氛围,提高英语水平。课堂中学生可以利用网络设备展开学习,推进学生互动,让学生更好的掌握英语的具体表达方法。另外可以使用多种翻译软件,给学生提供更加广阔的学习空间,让学生利用学习软件获得更丰富的信息,转变传统的教学模式。
  总而言之,随着英语教学改革的逐渐深入,高校英语翻译教学受到广泛关注。传统的英语教学模式无法满足社会对翻译人才的需要,将网络资源使用到英语翻译学习当中,激发出学生的学习兴趣,培养出大批优秀的翻译人才。
  参考文献:
  [1]孙一博.基于网络环境下高校英语翻译教学模式的分析[J].海外英语,2017(22):68-69.
  [2]徐飞.网络环境下高校英语翻译教学模式思考[J].黑龙江科学, 2017,8(19):100-101.
其他文献
明珞研发的全自动化生产线  在经济全球化的时代,各国贸易都是深度融入全球产业链当中。“链”上利益交织同时也是相互依存的,中国企业与全球企业同处一条“链”上。  贸易战是否会加速产业转移,并最终使得中国和全球产业链“脱钩”?  事实上,我们有充分的理由相信,其他国家没有足够的技术劳动力和基础设施来取代中国,至少在短期内如此。更重要的是,价值低的商品可能会被淘汰迁出中国,而中国新一轮高速发展,离不开全
【摘要】随着新课改的不断进行和深入,课堂教学的质量问题也重视起来了,课堂教学策略的优化也成为了一个热门的话题。确实,在初中英语的教学中,认真备课,充分利用教学资源,提高学生的主体性,轻松、自然且高效的做好课堂教学是非常重要的,毕竟是课堂是学生学习的主要场所,也是老师进行教育教学的主要阵地,是师生共同完成教学任务的主战场。  【关键词】初中英语;新课改;策略  【作者简介】罗艳,江苏淮安涟水县郑梁梅
【摘要】任務型教学法有助于实现 “以学生为中心”,而合作学习与其互动性原则不谋而合。故本文以《捷进英语》(第三版)第一册为例,将任务型教学法和合作学习有效结合于英语课堂实践,详细探讨了教学设计和实践步骤及注意事项。  【关键词】英语教学;任务型教学法;合作学习  【作者简介】杨婧,重庆文化艺术职业学院。  【基金项目】本文系重庆文化艺术职业学院院级课题《合作学习在大学英语有效教学中的实践与研究》,
2019年2月28日,越南河内,金正恩与特朗普在结束一对一首脑会晤后走出会议室  3月5日凌晨,朝鲜劳动党委员长、国务委员会委员长金正恩乘专列返回平壤,结束了以河内“金特会”为主轴的长达10天的外访行程。此前,在越南河内举行的第二次美朝峰会上,金正恩与特朗普提前结束了谈判,双方没有达成任何协议。这与早前外界的预期大相径庭。  举办这次“金特会”的建议,是平壤主动提出的。金正恩乘坐60多个小时的火车
【摘要】美国作家乔纳森·萨福兰·福厄的长篇小说《特别响,非常近》是9/11文学的代表作品,小说中包含大量的看似毫无逻辑实际上有丰富含义的对话。本文用格莱斯的合作原则来分析《特别响,非常近》中的对话,推导其隐含的会话含义,旨在透过语言来发现9/11文学不同于其他文学作品的人物形象和特点。  【关键词】《特别响,非常近》;9/11文学;合作原则;会话含义  【作者简介】甘泽学,山东师范大学外国语学院。
【摘要】本文针对有些老师脱离语境孤立地教学单词的现象,结合自己的教学实践论述在小学英语教学中如何基于语篇、语境教学单词,帮助学生在语境中理解词义、掌握其用法,达到灵活运用所学的单词进行交际的目的。  【关键词】小学英语;语篇语境;单词教学  【作者简介】陈广,深圳市宝安区第三学区教育办。  《英语课程标准》(2011年版)提出,现代外语教育注重语言学习的过程,强调语言学习的实践性,主张学生在语境中
【摘要】本文以2018年“两会”记者招待会及其翻译为例,结合释意理论,对语料进行分类并分别加以分析,试探性地为汉语习语的口译策略做出了总结。  【关键词】释意理论;习语口译;“两会”记者招待会  【作者简介】张宏伟(1991-),男,汉族,山西太原人,太原工业学院外语系,助教,主要从事翻译理论与实践领域研究。  随着中国继续推进改革开放,向世界传递中国声音变得更加重要。而“两会”记者招待会无疑是让
国家发改委联合住房和城乡建设部近日印发《“十四五”城镇污水处理及资源化利用发展规划》(简称《规划》)。《规划》提出,到2025年,基本消除城市建成区生活污水直排口和收集处理设施空白区,全国城市生活污水集中收集率力争达到70%以上;城市和县城污水处理能力基本满足当地经济社会发展需要,县城污水处理率达到95%以上;水环境敏感地区污水处理基本达到一级A排放标准;全国地级及以上缺水城市再生水利用率达到25
一种语言是一种生活方式,承载着一个民族的文化,体现着一个民族的风貌,蕴含着一个民族的人文精神。在当今这个多元世界中,语言担负着和平使命,它是国际间交往和文化传播中不可或缺的桥梁。走向世界的中国,需要体现自己的个性,需要把自己的文化传向全世界,因此,需要加快汉语的国际推广步伐。  2005年首届世界汉语大会在北京的成功举办,让世界上那些了解和不了解中国的人们通过汉语这个传播的使者走近中国,开始感知中
【Abstract】Based on his own research on vocabulary teaching in college, the author has put forward such a “Spider-web Theory” creatively to be applied in the vocabulary teaching practice. It makes use