缠绵悱恻的《维特》

来源 :音乐周报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kkkhorse
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  “男中音维特”法语版理念着重揭示人物的内心世界和表现故事的感伤性,充满生活气息。
  
   在今年香港“法国五月艺术节”中,香港歌剧院首演了马斯内的歌剧《维特》。马斯内的歌剧《维特》剧情取自歌德的小说《少年维特的烦恼》:维特爱上已与好友阿尔伯特有婚约的夏洛特。维特一度远游,待返故里,夏洛特已嫁给阿尔伯特。维特为不能娶夏洛特而闷闷不乐,有厌世之念。维特向阿尔伯特借枪,吞枪自杀。
  马斯内这部名歌剧有多种不同演出版本,1892年在维也纳首演时是德语版,翌年在巴黎首演时是法语版。1901年马斯内特为意大利著名男中音巴蒂斯蒂尼(M.Battistini)移调改写角色(意大利语男中音维特版),此版本巴蒂斯蒂尼在欧洲演唱十年之久。1989年,葡萄牙裔美国指挥家德·阿尔梅达(A.de Almeida)在美国上演“男中音维特”演出版本。2004年4月在巴黎,图卢兹国家歌剧院/普拉松(M.Plasson)以音乐会形式上演的是“男中音维特”法语版。今次在港演出是法语版,采用法国圣艾蒂安歌剧院的舞美制作,导演毕松(J.-L.Pichon)的理念着重揭示人物的内心世界和表现故事的感伤性,充满生活气息。服装、布景、道具、灯光等与剧情发展配衬得颇为合宜、真实、自然。如前半部的场景很优美,风和日丽,春光明媚,一派大自然的景色;而后半部的场景就很阴暗(第四幕场景维特书房改为旷野雪地),形成强烈的对比,在烘托情节发展的气氛上及暗示人物感情的变化上起了极好的效果。
  这组临时凑成的演员水平参差不齐,表现可圈可点。饰唱维特的是法国男高音里根(G.Ragon),有年轻诗人的气质,主要是以浪漫的色彩来表现人物隐藏在内心的热情,唱得挺高尚,发声的面罩感觉是个特点。一出场所唱的“哦,大自然”(第一幕),借景抒情,高音有点吃力,声音有点下坠。或许热身不够所致。第三幕那首著名的爱情表白的咏叹调“春风啊,为何唤醒我”,用声用情就很激动,唱出了痴爱之情,掀起了全剧的高潮,这是此剧最感人的一场。奇怪的是维特吞枪重伤后还在雪地上走来走去,这是导演的败笔。
  法国女中音瓦菲莉(A.Vavrille)饰唱的夏洛特,善于抒情,重于含蓄。强唱时,她的Vibrato运用得过慢,声音较摇晃(Wobble),或许追求厚重音色所致;弱唱时,声音就显得十分柔和。那首“信之歌”(第三幕夏洛特咏叹调“维特啊!有谁能告诉我”),她以悲伤之声唱出了人物内心的思念之情,歌声中有一种雄健、浑厚、内在的力量。卡雷(N.Carré)是个标准的男中音,他饰唱的阿尔伯特,中规中矩,声音的表现力淡漠了些。
   在本港演员饰唱的配角中,女高音新星叶葆菁饰唱的苏菲,人物造型与声音造型颇为完美,演得生性活泼,唱得清净柔顺,一个可爱的、多情的苏菲。男中音唐景瑞饰唱的法官,男高音卢思彦饰唱的施米特,男中音林俊饰唱的约翰等,认真投入,也值一赞。胡萨(J.Hrusa)指挥澳门乐团的演奏,虽然音响淡薄了些,却有活力,尚能奏出一定的戏剧性效果,也带有某种沙龙式的韵味,这正是马斯内的歌剧风格所在。■
其他文献
多糖是药用黄芪根中的主要有效成分之一.本研究分析测定了分属于膜荚黄芪(Astragalus membranaceus)和蒙古黄芪(Astragalus membranaceus var.mongolicus)的6个品种在不同时期根
体育教育专业要求本专业的学生能够熟练运用所学知识和技能,为以后走上社会,尽快适应工作打好基础。本文就体育教育专业学生在体育课堂教学中存在的一些问题进行探讨,旨在为提高
对濒危植物七子花(Heptacodium miconioides)的花枝构成及不同类型花序的结实状况进行了研究.结果显示:(1)在黄经洞(种群B),花枝的营养生长旺盛,单枝的花序数和花数多,平均为