外宣时政文本英译的简化和增补策略——以《中国关键词:抗击新冠肺炎疫情篇》为例

来源 :兰州教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tdj000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
外宣时政文本英译是向世界“讲好中国故事”的基本途径。本文以《中国关键词:抗击新冠肺炎疫情篇》官方双语文本为研究对象,分析其如何利用简化和增补的翻译策略,使译文简明达意,确保译文的准确性和可读性。
其他文献
公民教育成为中国教育发展的趋势。对公民教育与德育的关系,存在"转型说"、"独立说"和"结合说"三种观点。公民教育应该从传统德育中脱离出来,获得独立发展的空间,而德育成为"
通过野外实地考察,研究了福建武夷山脉裸子植物区系与地理分布及种系分化特点。结果表明:福建武夷山脉是中国裸子植物多样性中心之黄山-武夷山脉中心的核心区域,裸子植物共有1
自主神经性癫痫又称内脏性癫痫或间脑癫痫,病灶多位于下丘脑及颞叶附近或皮质自主神经中枢有关部位。该病临床表现复杂多样,易误诊。现将本院收治的脑电图确诊的18例自主神经性
目的:探讨金刚藤皂苷提取的最佳奢件。方法:采用正交设计法,以加水量、浸泡时间、煎提时间为可变因素,选用L9(3^4)表进行试验。结果:最佳提取条件为加水量10倍、浸泡1h、煎提3次,第1
软件重构是改善软件质量的一种重要手段,它在不改变软件外部行为特性的情况下,通过调整软件内部结构来提高软件的可理解性、可维护性和可扩展性。然而,随着开源软件的迅猛发