谈成人专门用途英语翻译中的文化信息对等

来源 :现代英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:caesarsarahluckgirl
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
不同的文化根植于不同的语言,文化差异易造成翻译过程中信息的流失.专门用途英语是应用于某一行业或领域的功能性语言,更注重源语和目的语之间的文化对等.文章以专门用途英语中的重要分支商务英语、管理英语为例,从功能对等理论中文化信息对等的视角,分析了影响专门用途英语翻译的文化因素,探讨如何在翻译过程中实现文化信息对等,提高译文的信度和效度.
其他文献
本杰明与严复是东西方翻译界举足轻重的泰斗,同时二人皆在翻译作品时所作的序言里抒发了各自对于翻译理论及翻译方法的领悟.严复的“信、达、雅”的译事三难引起中国翻译家与
近年来,生态翻译学无论从内部理论结构还是在不同领域的翻译实践,均获得了重要的进步,通过实践与革新,生态翻译学已经成了具有完备理论体系和实际操作经验的翻译学方法.在音
信息技术的出现与广泛应用给媒体行业注入了新的发展动力,也在很大程度上对媒体行业的传播方式、经营方式等带来了变化.现如今媒体行业已经进入新的发展状态,传统媒体在当前
北海是中国著名的旅游城市,南珠文化是北海的城市象征,弘扬北海南珠文化,振兴南珠产业,贯彻落实向海经济,对外宣传北海是必不可少的.文章试从生态翻译学理论的“以译者为中心
随着经济和科技的不断发展,各国的文化交流日渐频繁,电影作为一种文化载体,深受各国民众的喜爱.文章以经典电影及近年来现象级电影标题为例,以生态翻译学理论为指导,根据选择
化学基本概念都是用简练的语言高度概括出来的,常包括定义、定律、规律、原理和反应规律等。在初中化学教材中,基本概念几乎每课题中都有,准确地理解概念对于学好化学知识是十分重要的。因此,教师在教学过程中讲清概念,让学生把握好基本概念是非常重要和必要的。   一、概念中要害的词语一定要讲解到位  为了深刻讲解概念的含义,教师不仅要注重对概念论述时用词的严密性和准确性,同时还要及时纠正某些用词不当及概念熟悉
当前随着经济的水平不断提升,高校教育也日趋大众化,教育资源也很大程度达到了均衡配置.在高校资助工作中,如何做到教育精准扶贫,确保贫困地区学生办学经费充足到位,经济困难