论文部分内容阅读
思维方式是沟通文化与语言的桥梁与纽带,而思维方式的差异直接或间接的会影响到人们对于语言应用的各个方面,翻译中比喻修辞的应用直接体现了中西思维方式的差异。本文旨在对比中西思维方式差异对于比喻机制及比喻与思维差异各个特征的联系来进行分析,以得出比较初步的结论来辅助翻译中遇到的比喻翻译的思考角度。
The way of thinking is the bridge and link between culture and language, and the difference of thinking ways directly or indirectly affects people’s application of language. The application of metaphorical rhetoric in translation directly reflects the difference of Chinese and Western modes of thinking. This article aims to compare the differences between Chinese and Western ways of thinking for the metaphor mechanism and metaphor and thinking differences in the various characteristics of the link to analyze the analysis to come to more preliminary conclusions to help translation met metaphor translation perspective.