英国文学的空间释读——论《乡村与城市》中的英国性流变

来源 :外语研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lhcming
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《乡村与城市》通过解读英国文学作品,分析乡村与城市空间,结合文化、社会语境,探究英国性的历史变迁。首先,该书驳斥了“快乐的英格兰”乡村怀旧情愫,解构了田园式的文学幻象,使得乡村空间中包含的经济关系上升为洞察英国性的焦点问题;其次,该书揭示资本主义的迅猛发展造成沉重的经济剥削及日趋复杂的城乡关系,使得现代性成为书写英国性的重要因素;该书还指出,在全球化影响下,乡村与城市在文学中构建了相互融合的“第三空间”,通过抵抗资本主义,寻找化解民族危机的渠道。
其他文献
本研究以鲁迅作品的英译本为例,考察了中国文学作品英译本中不同译者缩合的使用情况。研究选取鲁迅的10部小说源本以及杨宪益和威廉·莱尔的译本作为语料,运用了语料库的
在Baranowski-B櫣tter-Voit(BBV)模型的基础上,考虑了次近邻电子跳跃对PNB(pernigraniline-base)聚合物中带负电孤子和正电孤子能级结构、晶格位形及电荷密度分布的影响.结果表明
大仲马的《基督山伯爵》在中国最早汉译本的研究是当下学者较少涉及的。论文以该小说最早汉译文本作为研究对象,细致研读和比照英文版本和汉文译本的内容,确定译者的翻译策略,挖
概念隐喻是语义建构的常用认知手段,具有独特的评价功能。其评价形式在创新性上体现为约定俗成式和拓展创新式,在源域和目的域语义互动的多样性上表现为以点带面、整体取代、
当前,乐山市沐川县脱贫攻坚摘帽工作进入了全面决战时期,也是提升贫困群众获得感的关键时期。总体看,机关干部参与脱贫攻坚积极性高涨,齐谋划、共作为,举全局之力、集全民之