论文部分内容阅读
《第一步》(The Open University,2009)是英国开放大学根据《步步高中文》系列汉语教材第一、二册改编而成的远程初级汉语教材。本文先介绍选择《步步高中文》作为《第一步》改编母本的原因及其主要特点;再结合《第一步》的具体改编工作,探讨远程外语教材改编的一些做法,如:分解教学目标,调整教材内部结构,细化语法点解释并突出其功能和用法,注重语言活动的互动性以及体现教师存在等。
The Open University (2009) is a long-distance elementary Chinese textbook adapted by the Open University of the United Kingdom based on the first and second volumes of the Chinese version of BBK Chinese. This article first introduces the reasons and main features of choosing “BBK Chinese” as the “first step” to adapt the female parent. Then, with the specific adaptation work of “the first step”, this paper discusses some approaches to adapt the long-distance foreign language teaching materials, such as: , Adjust the internal structure of the textbook, refine the grammar point to explain and highlight its function and usage, pay attention to the interactive language activities and reflect the existence of teachers.